Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:11

 LUKE 2:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38822
    1. ἐτέχθη
    2. tiktō
    3. was born
    4. -
    5. 50880
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ born
    8. ˓was˒ born
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38823
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; R38762
    11. 38824
    1. σήμερον
    2. sēmeron
    3. today
    4. today
    5. 45940
    6. D·······
    7. today
    8. today
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38825
    1. Σωτήρ
    2. sōtēr
    3. +a saviour
    4. saviour
    5. 49900
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ saviour
    8. ˓a˒ Savior
    9. G
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38826
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38827
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38828
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. +the chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ chosen_one/messiah
    8. ˓the˒ Messiah
    9. WN
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; Person=Jesus
    11. 38829
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38830
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ chosen_one/messiah
    8. ˓the˒ Messiah
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 38831
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38832
    1. πόλει
    2. polis
    3. +the city
    4. town
    5. 41720
    6. N····DFS
    7. ˓the˒ city
    8. ˓the˒ city
    9. -
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38833
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. of Dawid
    4. -
    5. 11380
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38834

OET (OET-LV)because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid.

OET (OET-RV)because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:8–20: Angels announced to shepherds that the Savior was born

In this section some shepherds were taking care of their sheep in fields near Bethlehem. An angel came to them and told them that Christ the Savior had been born that night in Bethlehem. He told them that they would find the baby lying in a feeding box for animals. Then other angels came and praised God. After the angels left, the shepherds went to Bethlehem and found the baby, just as the angel had said they would.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Angels tell shepherds about Jesus’ birth and the shepherds visit him

The Shepherds and the Angels (GNT)

2:11a

Today in the city of David a Savior has been born to you.

In Greek, 2:11 begins with a word that connects 2:10 to 2:11–12. The BSB does not translate this word. There are two ways to interpret the word in this context:

  1. It indicates that 2:11 is the content of the angel’s announcement. Most English versions that do not translate this word are probably following this interpretation. For example:

    10bI bring you good news…. 11aToday there has been born… (REB) (BSB, NIV, GNT, NJB, NET, REB, GW, NLT, CEV, JBP, NCV)

  2. It indicates that 2:11 is the reason that all the people will have great joy. This meaning can be translated in English as “because/for.” For example:

    10bI bring you good news…11afor today…there has been born… (NASB) (RSV, NASB, KJV)

It is recommended that you follow interpretation (1).

Today in the city of David a Savior has been born to you: In Greek this is a passive clause. Use a natural way in your language to announce a birth. Another way to translate this is:

This very day in David's town your Savior was born (GNT)

Today: To the Jews, each new day began at sunset, about 6:00 p.m. Verse 8 indicates that the angel spoke to the shepherds at night. When the angel announced that Jesus had been born, the angel said Today. Because a new day had begun at 6:00 p.m., it is clear that Jesus was born at night after the sun had already set. For this reason, it may be more natural in some languages to say “tonight” rather than Today. For example:

The Savior…has been born tonight. (NLT96)

the city of David: The shepherds understood that the city of David referred to the town that was called Bethlehem, where David was born. Another way to translate this phrase is:

the hometown of David

the town where David was born

This phrase, the city of David, also occurs in 2:4b. You may translate it the same way in both places.

Savior: The word Savior means “someone who saves/rescues (others) from harm or danger.” This same word occurs in 1:47. Other ways to translate this are:

he who will save you

deliverer (REB)

one who will rescue you

If you must indicate from what he will save, you can say:

he who will save you from your sins

See save in the Glossary (see the note on Savior).

born to you: The pronoun you is plural. It refers to the shepherds, but in this context it also applies to “all the people” in 2:10b. The phrase born to you indicates that the Savior’s birth would benefit them. Some ways to translate this include:

born for you

born for your benefit

born to help you

If you have translated the word “Savior” as a clause such as “he who will save you,” you may not need to repeat the idea to you. For example, you may be able to translate “a Savior has been born to you” as:

he who will save you has been born

2:11b

He is Christ the Lord!

Christ the Lord: Both the word Christ and the word Lord are descriptive titles. If it is not natural in your language to put two titles together like this, you may be able to say:

he is the Christ, he is the Lord

Christ: Here the word Christ is used as a title. It is not just one of Jesus’ names. The Jews used this title to refer to the person whom God had appointed and promised to send as King and Savior. The title Christ is the Greek translation of the Hebrew word “Messiah,” and the two words have the same meaning.

Some ways to translate Christ are:

You may want to explain the meaning of Christ in a footnote or in a glossary. For example:

The word/title “Christ” refers to the King and Savior whom God had promised to send.

See also Christ in the Glossary.

the Lord: The Greek word that the BSB translates as the Lord was one of the terms that the Jews used to refer to God.This is not meant to imply that they used kurios when speaking to each other in Hebrew or Aramaic. It is assumed that they might use it when they spoke or wrote in Greek, as Luke was doing here. Its basic meaning in Greek was “master” or “one who has authority over others.” Use a term from your language that is appropriate for this context. See Lord, Context 2 in the Glossary.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτὴρ, ὅς ἐστιν Χριστὸς, Κύριος, ἐν πόλει Δαυείδ

˓was˒_born ˱to˲_you_all today (Some words not found in SR-GNT: ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτήρ ὅς ἐστίν Χριστός Κύριος ἐν πόλει Δαυίδ)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: [a Savior, who is Christ the Lord, has been born for you today in the city of David]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον

˓was˒_born ˱to˲_you_all today

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [we are announcing the birth for you today]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν πόλει Δαυείδ

in ˓the˒_city (Some words not found in SR-GNT: ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτήρ ὅς ἐστίν Χριστός Κύριος ἐν πόλει Δαυίδ)

This means Bethlehem. See the explanation in the note to [2:4](../02/04.md). Alternate translation: [in Bethlehem]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὅς ἐστιν Χριστὸς, Κύριος

who (Some words not found in SR-GNT: ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον Σωτήρ ὅς ἐστίν Χριστός Κύριος ἐν πόλει Δαυίδ)

Christ is the Greek word for “Messiah.” Alternate translation: [who is the Messiah, the Lord]

TSN Tyndale Study Notes:

2:11 The Messiah (Greek Christos, a translation of Hebrew mashiakh) means “Anointed One” and refers to the coming savior from David’s line (see study note on 1:32-33). As the Good News moved from a Jewish context to the Gentile world, Christians began to use Christos less as a title and more as a name.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38822
    1. today
    2. today
    3. 45940
    4. sēmeron
    5. D-·······
    6. today
    7. today
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38825
    1. +a saviour
    2. saviour
    3. 49900
    4. G
    5. sōtēr
    6. N-····NMS
    7. ˓a˒ saviour
    8. ˓a˒ Savior
    9. G
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38826
    1. was born
    2. -
    3. 50880
    4. tiktō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ born
    7. ˓was˒ born
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38823
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus; R38762
    10. 38824
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38827
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38828
    1. +the chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. ˓the˒ chosen_one/messiah
    8. ˓the˒ Messiah
    9. WN
    10. Y4; TBirth_of_Jesus; Person=Jesus
    11. 38829
    1. +the master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38830
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38832
    1. +the city
    2. town
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····DFS
    6. ˓the˒ city
    7. ˓the˒ city
    8. -
    9. Y4; TBirth_of_Jesus
    10. 38833
    1. of Dawid
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 38834

OET (OET-LV)because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid.

OET (OET-RV)because a saviour for all people was born today in David’s town. He’s the messiah, Yahweh,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:11 ©