Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 2:19

 LUKE 2:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 39342
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 39343
    1. Μαριὰμ
    2. mariam
    3. -
    4. -
    5. 31370
    6. N....nfs
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. V
    11. Person=Mary
    12. 39344
    1. Μαρία
    2. maria
    3. Maria
    4. Maria
    5. 31370
    6. N....NFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. 65%
    11. Person=Mary; F39352; F39357; F39387; F39420; F39427; F39431; F39453
    12. 39345
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 39346
    1. συνετήρει
    2. suntēreō
    3. was treasuring
    4. treasured
    5. 49330
    6. VIIA3..S
    7. /was/ treasuring
    8. /was/ treasuring
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 39347
    1. πάντα
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 39348
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39349
    1. ῥήματα
    2. rhēma
    3. messages
    4. messages
    5. 44870
    6. N....ANP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. 100%
    11. F39351
    12. 39350
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these
    4. these
    5. 37780
    6. E....ANP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 65%
    11. R39350
    12. 39351
    1. συμβάλλουσα
    2. sumballō
    3. considering them
    4. -
    5. 48200
    6. VPPA.NFS
    7. considering ‹them›
    8. considering ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. R39345; Person=Mary
    12. 39352
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39353
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39354
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N....DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39355
    1. ἑαυτῆς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ herself
    8. ˱of˲ herself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 39356
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. her
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 78%
    11. R39345; Person=Mary
    12. 39357

OET (OET-LV)But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her.

OET (OET-RV)but Maria treasured all of these messages in her heart and often thought about them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς

considering_‹them› in the heart ˱of˲_her

In this expression, the heart represents the thoughts and emotions. Alternate translation: [reflecting on what they meant]

TSN Tyndale Study Notes:

2:19 Mary kept all these things in her heart: Perhaps Mary reflected on the significance of these events and wondered about Jesus’ destiny. It is also possible that Luke says this because Mary was his source of information on these events.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 39343
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y4; TBirth_of_Jesus
    11. 39342
    1. Maria
    2. Maria
    3. 31370
    4. U
    5. maria
    6. N-....NFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. 65%
    11. Person=Mary; F39352; F39357; F39387; F39420; F39427; F39431; F39453
    12. 39345
    1. was treasuring
    2. treasured
    3. 49330
    4. suntēreō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ treasuring
    7. /was/ treasuring
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 39347
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 39346
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39349
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....ANP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 65%
    10. R39350
    11. 39351
    1. messages
    2. messages
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-....ANP
    6. messages
    7. words
    8. -
    9. 100%
    10. F39351
    11. 39350
    1. considering them
    2. -
    3. 48200
    4. sumballō
    5. V-PPA.NFS
    6. considering ‹them›
    7. considering ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. R39345; Person=Mary
    11. 39352
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39353
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39354
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39355
    1. of her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 78%
    10. R39345; Person=Mary
    11. 39357

OET (OET-LV)But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her.

OET (OET-RV)but Maria treasured all of these messages in her heart and often thought about them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 2:19 ©