Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:41

 LUKE 2:41 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39417
    1. ἐπορεύοντο
    2. poreuō
    3. were going
    4. -
    5. 41980
    6. VIIM3··P
    7. ˓were˒ going
    8. ˓were˒ going
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39418
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 39419
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 39420
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39421
    1. γονεῖς
    2. goneus
    3. parents
    4. -
    5. 11180
    6. N····NMP
    7. parents
    8. parents
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple; F39453; F39464
    11. 39422
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple; R39397
    11. 39423
    1. κατʼ
    2. kata
    3. in every
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. in_every
    8. in_every
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39424
    1. ἔθος
    2. ethos
    3. -
    4. -
    5. 14850
    6. N····ANS
    7. custom
    8. custom
    9. -
    10. -
    11. 39425
    1. ἔτος
    2. etos
    3. year
    4. year
    5. 20940
    6. N····ANS
    7. year
    8. year
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39426
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39427
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm
    4. -
    5. 24140
    6. N····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39428
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. -
    11. 39429
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39430
    1. ἑορτῇ
    2. heortē
    3. feast
    4. -
    5. 18590
    6. N····DFS
    7. feast
    8. feast
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39431
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39432
    1. Πάσχα
    2. pasχa
    3. pass-over feast
    4. -
    5. 39570
    6. N····GNS
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39433

OET (OET-LV)And the parents of_him were_going to Hierousalaʸm in_every year to_the feast of_the pass-over_feast.

OET (OET-RV)Every year Yeshua’s family would go down to Yerushalem for the Passover celebrations.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατʼ ἔτος εἰς Ἰερουσαλήμ τῇ ἑορτῇ τοῦ Πάσχα)

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: writing-pronouns

οἱ γονεῖς αὐτοῦ

the parents ˱of˲_him

Alternate translation: [Jesus’ parents]

TSN Tyndale Study Notes:

2:41 Every year . . . the Passover festival: Passover, celebrating Israel’s deliverance from slavery in Egypt, was one of three great annual festivals that Jewish men were expected to attend (Exod 23:14-17; Deut 16:16). Jesus’ family was devout and observant.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39417
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39421
    1. parents
    2. -
    3. 11180
    4. goneus
    5. N-····NMP
    6. parents
    7. parents
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple; F39453; F39464
    10. 39422
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple; R39397
    10. 39423
    1. were going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-IIM3··P
    6. ˓were˒ going
    7. ˓were˒ going
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39418
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39427
    1. Hierousalaʸm
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39428
    1. in every
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. in_every
    7. in_every
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39424
    1. year
    2. year
    3. 20940
    4. etos
    5. N-····ANS
    6. year
    7. year
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39426
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39430
    1. feast
    2. -
    3. 18590
    4. heortē
    5. N-····DFS
    6. feast
    7. feast
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39431
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    10. 39432
    1. pass-over feast
    2. -
    3. 39570
    4. U
    5. pasχa
    6. N-····GNS
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. Y8; TJesus_as_a_child_in_the_Temple
    11. 39433

OET (OET-LV)And the parents of_him were_going to Hierousalaʸm in_every year to_the feast of_the pass-over_feast.

OET (OET-RV)Every year Yeshua’s family would go down to Yerushalem for the Passover celebrations.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:41 ©