Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 2:31

 LUKE 2:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. hos
    2. which
    3. which
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; R39585
    11. 39587
    1. ἡτοίμασας
    2. hetoimazō
    3. you prepared
    4. you prepared
    5. 20900
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ prepared
    8. ˱you˲ prepared
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39588
    1. κατὰ
    2. kata
    3. in
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39589
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. +the face
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. /the/ face
    8. /the/ face
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39590
    1. πάντων
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39591
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39592
    1. λαῶν
    2. laos
    3. peoples
    4. -
    5. 29920
    6. N....GMP
    7. peoples
    8. peoples
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 39593

OET (OET-LV)which you_prepared in the_face of_all the peoples,

OET (OET-RV)which you have prepared in front of everyone:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ὃ ἡτοίμασας

which ˱you˲_prepared

If you said “Savior” in the previous phrase at the end of 2:30, then here you will want to say something like “whom you have prepared” or “the one you have sent.” If you said salvation in the previous phrase, then here you could state something like “which you have brought about”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν

in /the/_face ˱of˲_all the peoples

The term face represents the presence of a person. Simeon is saying that God has sent the Savior or brought about salvation right where everyone is present. Alternate translation: “in the presence of all the peoples”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν

in /the/_face ˱of˲_all the peoples

The implication of God sending the Savior or bringing about salvation into the presence of everyone is that this has been done for their benefit. Alternate translation: “for the benefit of all peoples”

TSN Tyndale Study Notes:

2:31 The grammatical plural of people means all people, Jews and Gentiles (cp. study note on 2:9-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus; R39585
    11. 39587
    1. you prepared
    2. you prepared
    3. 20900
    4. hetoimazō
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ prepared
    7. ˱you˲ prepared
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39588
    1. in
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39589
    1. +the face
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANS
    6. /the/ face
    7. /the/ face
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39590
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39591
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39592
    1. peoples
    2. -
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....GMP
    6. peoples
    7. peoples
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 39593

OET (OET-LV)which you_prepared in the_face of_all the peoples,

OET (OET-RV)which you have prepared in front of everyone:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 2:31 ©