Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:32

 LUKE 2:32 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Φῶς
    2. fōs
    3. +a light
    4. light
    5. 54570
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ light
    8. ˓a˒ light
    9. b
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39217
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39218
    1. ἀποκάλυψιν
    2. apokalupsis
    3. revelation
    4. -
    5. 6020
    6. N····AFS
    7. revelation
    8. revelation
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39219
    1. ἐθνῶν
    2. ethnos
    3. of +the pagans
    4. -
    5. 14840
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ ˓the˒ pagans
    8. ˱of˲ ˓the˒ pagans
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39220
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39221
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39222
    1. λαοῦ
    2. laos
    3. of +the people
    4. people
    5. 29920
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ people
    8. ˱of˲ ˓the˒ people
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39223
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39224
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N····GMS
    7. Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israel
    9. U
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39225

OET (OET-LV)a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl).

OET (OET-RV)a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου, Ἰσραήλ

(Some words not found in SR-GNT: Φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καί δόξαν λαοῦ σοῦ Ἰσραήλ)

This expression means that the child will help the Gentiles to understand. Simeon compares Jesus’ role to that of a physical light that enables people to see solid objects. Alternate translation: [This child will enable the Gentiles to understand, just as light allows people to see things clearly and he will bring honor to the people of Israel, who belong to you]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου, Ἰσραήλ

(Some words not found in SR-GNT: Φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καί δόξαν λαοῦ σοῦ Ἰσραήλ)

It may be helpful to state explicitly what the child will help the Gentiles to understand. Alternate translation: [This child will enable the Gentiles to understand what you expect of them and he will bring honor to the people of Israel, who belong to you]

TSN Tyndale Study Notes:

2:32 The prophet Isaiah predicted that the coming Kingdom of God would bring salvation to all the nations (Isa 42:6-7; 49:6).
• the glory of your people Israel! This quote from Isa 46:13 says that God’s salvation will bring glory to Israel. Israel’s role in the Old Testament was to bring glory to God by revealing God’s light to the nations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. +a light
    2. light
    3. 54570
    4. b
    5. fōs
    6. N-····ANS
    7. ˓a˒ light
    8. ˓a˒ light
    9. b
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39217
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39218
    1. revelation
    2. -
    3. 6020
    4. apokalupsis
    5. N-····AFS
    6. revelation
    7. revelation
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39219
    1. of +the pagans
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ ˓the˒ pagans
    7. ˱of˲ ˓the˒ pagans
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39220
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39221
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39222
    1. of +the people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ ˓the˒ people
    7. ˱of˲ ˓the˒ people
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39223
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39224
    1. Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israel
    9. U
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39225

OET (OET-LV)a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl).

OET (OET-RV)a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:32 ©