Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear LUKE 2:30

 LUKE 2:30 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39202
    1. εἶδον
    2. horaō
    3. saw
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3··P
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39203
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39204
    1. ὀφθαλμοί
    2. ofthalmos
    3. eyes
    4. eyes
    5. 37880
    6. N····NMP
    7. eyes
    8. eyes
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39205
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39206
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39207
    1. σωτήριον
    2. sōtērios
    3. salvation
    4. salvation
    5. 49920
    6. S····ANS
    7. salvation
    8. salvation
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39208
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    11. 39209

OET (OET-LV)because the eyes of_me saw the salvation of_you,

OET (OET-RV)because I’ve set my eyes on your salvation

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:21–40: The baby Jesus at the temple

The events in this section happened some days after Jesus was born.

In 2:21–24, Luke mentioned three ceremonies that were done when Jewish boys were born:

  1. the baby boy was circumcised;

  2. the mother was ritually purified;

  3. the baby boy was presented to God.

In 2:25–38 Luke described two other events that happened while Joseph, Mary, and Jesus were at the temple in Jerusalem. God allowed two righteous people named Simeon and Anna to see Jesus and to thank God for him. Simeon spoke a prophecy about Jesus and Mary.

In 2:39–40 Luke concluded the section. Joseph and Mary took Jesus back to their home in Nazareth, where he grew and became strong and wise. The Gospel of Matthew indicates that before they went to Nazareth, Joseph and Mary took Jesus to Egypt and stayed there for some time. Although Luke does not mention this, you should connect the clauses in 2:39 in a way that does not contradict it.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Jesus’ Parents Obey Moses’ Teachings (GW)

Jesus Presented at the Temple (NASB)

Some English versions begin new sections at 2:25 and at 2:36. If you decide to do this in your translation, some possible headings are:

Simeon saw Jesus and prophesied about him (2:25)

Anna thanked God for Jesus and told others about him (2:36)

Simeon’s Prophecy (2:25)

Anna’s Prophecy (2:36)

2:30

For my eyes have seen Your salvation,

For: The conjunction For introduces the reason why Simeon could die in peace. He could die in peace because he had seen the salvation of the Lord.

my eyes have seen: The expression my eyes have seen is an emphatic way of saying “I have seen.” Some other ways to express this are:

I have really/actually seen

I have seen with my own eyes

Your salvation: The phrase Your salvation is another way to refer to “the Lord’s Christ” (2:26b). Simeon described the Christ as Your (God’s) salvation because the Christ was the one whom God had sent to save people.

Some ways to translate Your salvation are:

the salvation that comes from you

the Savior who comes from you

the person whom you have sent to save us

See save in the Glossary (see the note on salvation).

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου

saw the eyes (Some words not found in SR-GNT: ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μού τό σωτήριον σοῦ)

Simeon uses one part of himself, his eyes, to represent all of himself in the act of seeing. Alternate translation: [I have personally seen] or [I, myself, have seen]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ σωτήριόν σου

(Some words not found in SR-GNT: ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μού τό σωτήριον σοῦ)

This expression refers by association to the person who would bring salvation, that is, the infant Jesus, whom Simeon was holding. Alternate translation: [the Savior whom you have sent]

TSN Tyndale Study Notes:

2:30 I have seen your salvation: The phrase echoes Isa 52:12.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39202
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39204
    1. eyes
    2. eyes
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····NMP
    6. eyes
    7. eyes
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39205
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39206
    1. saw
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA3··P
    6. saw
    7. saw
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39203
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39207
    1. salvation
    2. salvation
    3. 49920
    4. sōtērios
    5. S-····ANS
    6. salvation
    7. salvation
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39208
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y4; TTemple_Presentation_of_Jesus
    10. 39209

OET (OET-LV)because the eyes of_me saw the salvation of_you,

OET (OET-RV)because I’ve set my eyes on your salvation

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 2:30 ©