Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) And having_looked_around at_all them, he_said to_him:
Stretch_out the hand of_you.
And he he_did, and the hand of_him.
was_restored.
OET (OET-RV) Turning slowly and looking at them all, he then said to the man, “Hold out your hand.” The man did it and his hand was healed,
Note 1 topic: writing-pronouns
περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς, εἶπεν αὐτῷ
˓having˒_looked_around ˱at˲_all them ˱he˲_said ˱to˲_him
The pronoun he refers to Jesus, and him refers to the man with the withered hand. Alternate translation: [Jesus looked around at them all and said to the man]
Note 2 topic: figures-of-speech / imperative
ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου
stretch_out the hand ˱of˲_you
This was not a command that the man was capable of obeying. Instead, this was a command that directly caused the man to be healed. Alternate translation: [I heal you, so you can stretch out your hand]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ἀποκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ
˓was˒_restored the hand ˱of˲_him
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [his hand became healthy again]
6:1-11 Jesus’ conflicts with the religious leaders continued with two controversies over the Sabbath. The law of Moses required Jews to rest on the Sabbath (Exod 20:8-11; Deut 5:13-14), but the Pharisees had forgotten that the real reason for the Sabbath was to benefit human beings.
OET (OET-LV) And having_looked_around at_all them, he_said to_him:
Stretch_out the hand of_you.
And he he_did, and the hand of_him.
was_restored.
OET (OET-RV) Turning slowly and looking at them all, he then said to the man, “Hold out your hand.” The man did it and his hand was healed,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.