Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 6:35

 LUKE 6:35 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πλὴν
    2. plēn
    3. However
    4. -
    5. 41330
    6. C·······
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43690
    1. ἀγαπᾶτε
    2. agapaō
    3. be loving
    4. -
    5. 250
    6. VMPA2··P
    7. /be/ loving
    8. /be/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43691
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43692
    1. ἐχθροὺς
    2. eχthros
    3. enemies
    4. enemies
    5. 21900
    6. S····AMP
    7. enemies
    8. enemies
    9. -
    10. 80%
    11. -
    12. 43693
    1. ἐκχθροὺς
    2. ekχthros
    3. -
    4. -
    5. 21900
    6. S····AMP
    7. enemies
    8. enemies
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43694
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43695
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43696
    1. ἀγαθοποιεῖτε
    2. agathopoieō
    3. be doing good
    4. -
    5. 150
    6. VMPA2··P
    7. /be/ doing_good
    8. /be/ doing_good
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43697
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43698
    1. δανίζετε
    2. danizō
    3. be lending
    4. -
    5. 11550
    6. VMPA2··P
    7. /be/ lending
    8. /be/ lending
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43699
    1. μηδὲν
    2. mēdeis
    3. nothing
    4. nothing
    5. 33670
    6. R····ANS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 43700
    1. μηδένα
    2. mēdeis
    3. -
    4. -
    5. 33670
    6. R····AMS
    7. no_one
    8. no_one
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43701
    1. ἀπελπίζοντες
    2. apelpizō
    3. expecting back
    4. expect
    5. 5600
    6. VPPA·NMP
    7. expecting_back
    8. expecting_back
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43702
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43703
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43704
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43705
    1. μισθὸς
    2. misthos
    3. reward
    4. reward
    5. 34080
    6. N····NMS
    7. reward
    8. reward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43706
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R43541
    12. 43707
    1. πολύς
    2. polus
    3. great
    4. -
    5. 41830
    6. S····NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43708
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43709
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43710
    1. οὐρανοῖς
    2. ouranos
    3. -
    4. -
    5. 37720
    6. N····DMP
    7. heavens
    8. heavens
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43711
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43712
    1. ἔσεσθε
    2. eimi
    3. you all will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM2··P
    7. ˱you_all˲ will_be
    8. ˱you_all˲ will_be
    9. -
    10. 88%
    11. R43541
    12. 43713
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. ˱they˲ will_be
    8. ˱they˲ will_be
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43714
    1. υἱοὶ
    2. huios
    3. sons
    4. sons
    5. 52070
    6. N····NMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43715
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43716
    1. Ὑψίστου
    2. Hupsistos
    3. of +the highest
    4. highest
    5. 53100
    6. S····GMS
    7. ˱of˲ /the/ highest
    8. ˱of˲ /the/ Highest
    9. G
    10. 100%
    11. F43719
    12. 43717
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43718
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 50%
    11. R43717
    12. 43719
    1. χρηστός
    2. χrēstos
    3. good
    4. -
    5. 55430
    6. S····NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 43720
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43721
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43722
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43723
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43724
    1. ἀχαρίστους
    2. aχaristos
    3. ungrateful
    4. ungrateful
    5. 8840
    6. S····AMP
    7. ungrateful
    8. ungrateful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43725
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43726
    1. πονηρούς
    2. ponēros
    3. evil
    4. evil
    5. 41900
    6. S····AMP
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43727

OET (OET-LV)However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.

OET (OET-RV)Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be sons of the highest God because he is good to ungrateful and evil people.

uW Translation Notes:

μηδὲν ἀπελπίζοντες

nothing expecting_back

Alternate translation: [without expecting the person to pay you back]

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

(Occurrence 3) καὶ

and

The word and introduces the results of what has been said so far in this verse. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [Then]

(Occurrence 3) ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς

(Some words not found in SR-GNT: πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς καὶ ἔσεσθε υἱοὶ Ὑψίστου ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς)

Your language may require you to say who will do this action. Alternate translation: [God will reward you greatly]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

υἱοὶ Ὑψίστου

sons ˱of˲_/the/_Highest

This is a figurative expression. Even so, it would probably be best to translate sons with the same word that your language would naturally use to refer to a human son or child.

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

υἱοὶ Ὑψίστου

sons ˱of˲_/the/_Highest

Jesus is using the word sons in a generic sense that includes all people. Alternate translation: [children of the Most High]

υἱοὶ Ὑψίστου

sons ˱of˲_/the/_Highest

Make sure that the word sons or “children” in your translation is plural and not capitalized, if your language uses that convention for titles, so that readers do not confuse this expression with the title for Jesus, “the Son of the Most High,” which occurs in 1:32 and 8:28.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

Ὑψίστου

˱of˲_/the/_Highest

See how you translated the expression the Most High in 1:32. Review the note there if that would be helpful. Alternate translation: [of the Most High God]

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς

the the ungrateful and evil

Here Jesus is using the adjectives ungrateful and evil as nouns in order to indicate groups of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this pair of words with an equivalent phrase. Alternate translation: [people who are ungrateful and evil] or [people who do not thank God and who do wrong things]

TSN Tyndale Study Notes:

6:17-49 The central theme of Jesus’ great sermon is that an authentic life of righteousness accompanies repentance and acceptance into God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. -
    3. 41330
    4. S
    5. plēn
    6. C-·······
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43690
    1. be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-MPA2··P
    6. /be/ loving
    7. /be/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43691
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43692
    1. enemies
    2. enemies
    3. 21900
    4. eχthros
    5. S-····AMP
    6. enemies
    7. enemies
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 43693
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43695
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43696
    1. be doing good
    2. -
    3. 150
    4. agathopoieō
    5. V-MPA2··P
    6. /be/ doing_good
    7. /be/ doing_good
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43697
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43698
    1. be lending
    2. -
    3. 11550
    4. danizō
    5. V-MPA2··P
    6. /be/ lending
    7. /be/ lending
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43699
    1. expecting
    2. expect
    3. 5600
    4. apelpizō
    5. V-PPA·NMP
    6. expecting_back
    7. expecting_back
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43702
    1. nothing
    2. nothing
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····ANS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 43700
    1. back
    2. expect
    3. 5600
    4. apelpizō
    5. V-PPA·NMP
    6. expecting_back
    7. expecting_back
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43702
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43703
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43705
    1. reward
    2. reward
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-····NMS
    6. reward
    7. reward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43706
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R43541
    11. 43707
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43704
    1. great
    2. -
    3. 41830
    4. polus
    5. S-····NMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43708
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43712
    1. you all will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM2··P
    6. ˱you_all˲ will_be
    7. ˱you_all˲ will_be
    8. -
    9. 88%
    10. R43541
    11. 43713
    1. sons
    2. sons
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····NMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43715
    1. of +the highest
    2. highest
    3. 53100
    4. G
    5. Hupsistos
    6. S-····GMS
    7. ˱of˲ /the/ highest
    8. ˱of˲ /the/ Highest
    9. G
    10. 100%
    11. F43719
    12. 43717
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43718
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 50%
    10. R43717
    11. 43719
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43722
    1. good
    2. -
    3. 55430
    4. χrēstos
    5. S-····NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 43720
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43723
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43724
    1. ungrateful
    2. ungrateful
    3. 8840
    4. aχaristos
    5. S-····AMP
    6. ungrateful
    7. ungrateful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43725
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43726
    1. evil
    2. evil
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-····AMP
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43727

OET (OET-LV)However be_loving the enemies of_you_all, and be_doing_good, and be_lending expecting_ nothing _back, and the reward of_you_all will_be great, and you_all_will_be sons of_the_highest, because he is good to the ungrateful and evil.

OET (OET-RV)Instead, you all should love your enemies and do good and lend out even when you expect to get nothing back. Then your reward will be large and you’ll all be sons of the highest God because he is good to ungrateful and evil people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 6:35 ©