Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also ˓he˒_named ambassadors:
OET (OET-RV) In the morning, he called together his followers, and chose twelve of them that he then called ‘missionaries’:
In this section, Luke changed his topic from enemies of Jesus to friends and followers of Jesus. Jesus chose twelve men from among his many followers to be his apostles. Before making this important decision, Jesus prayed all night and asked God to guide him. Jesus chose these twelve men in order to train them for leadership.
Some other possible headings for this section are:
Jesus Chooses His Twelve Apostles (CEV)
Jesus appointed the apostles
The Twelve Apostles (NIV)
There are parallel passages for this section in Matthew 10:1–4 and Mark 3:13–19.
When daylight came, He called His disciples to Him
In the morning, he summoned his disciples
The next morning, he asked/called his followers to come, and they came to him.
When daylight came: The phrase When daylight came introduces what Jesus did after praying all night. Some other ways to translate this are:
The next morning (CEV)
When it was day (GW)
He called His disciples to Him: The Greek word that the BSB translates as called…to Him is literally “summoned.” It implies that Jesus asked the disciples to gather around him in order to tell them something. He did this to announce the decision that he had made as a result of his night of praying.
disciples: The word disciples refers here to the larger group of Jesus’ followers. It was out of this larger group that Jesus called twelve disciples to be apostles.
This same word occurs in 6:1b. For translation advice, see the note on disciples at 5:30a. See also disciple in the Glossary.
and chose twelve of them, whom He also designated as apostles:
and chose twelve from among them. These men he also called “apostles.”
and chose twelve of them to be his apostles. (CEV)
He selected/picked twelve men from the group and gave them each the title “envoy/messenger.”
and chose twelve of them: The Greek verb that the BSB translates as chose means “selected.” Jesus chose twelve men from among the group of his followers.
whom He also designated as apostles: The Greek verb that the BSB translates as designated is literally “named.” Some other ways to translate whom He also designated as apostles are:
whom he named apostles (NCV)
to be his apostles (CEV)
also: The Greek word that the BSB translates as also indicates an additional role. They were already disciples. Jesus also gave them the role of apostles.
apostles: The Greek word that English versions translate as apostles means “those who are sent.” It refers to the people whom someone sends with authority to accomplish a mission or a particular task.
Some ways to translate apostles are:
Translate the meaning of the Greek word apostles. For example:
people sent to speak/act for him
special messengers
representatives
men with authority from Jesus
Indicate the role or function of apostles. For example:
chief leaders of Jesus’ work
people who are in charge of Jesus’ work
Be careful to choose different terms for “apostles,” “angels,” “elders,” and “prophets.”
See also apostle in the Glossary.
ὅτε ἐγένετο ἡμέρα
when ˱it˲_became day
Alternate translation: [the next morning]
Note 1 topic: writing-pronouns
ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα
˓having˒_chosen from them twelve
The pronoun them refers to the disciples. Alternate translation: [he chose 12 of those disciples]
οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν
(Some words not found in SR-GNT: Καί ὅτε ἐγένετο ἡμέρα προσεφώνησεν τούς μαθητάς αὐτοῦ καί ἐκλεξάμενος ἀπʼ αὐτῶν δώδεκα οὕς καί ἀποστόλους ὠνόμασεν)
The term apostles comes from a Greek word that originally meant “messengers” or “delegates.” It took on a specialized meaning within the community of Jesus’ followers to mean the 12 men whom Jesus chose to be his authoritative representatives. Many languages have borrowed the Greek word to use in this sense. But if your language has developed its own special term for this role, use it in your translation. Alternate translation: [and he appointed them to be apostles]
OET (OET-LV) And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also ˓he˒_named ambassadors:
OET (OET-RV) In the morning, he called together his followers, and chose twelve of them that he then called ‘missionaries’:
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.