Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47V49

OET interlinear LUKE 6:45

 LUKE 6:45 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43544
    1. ἀγαθός
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. A····NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43545
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. person
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. person
    8. person
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F43554
    11. 43546
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43547
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43548
    1. ἀγαθοῦ
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. A····GMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43549
    1. θησαυροῦ
    2. thēsauros
    3. treasure
    4. -
    5. 23440
    6. N····GMS
    7. treasure
    8. treasure
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43550
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 43551
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43552
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. heart
    4. mind
    5. 25880
    6. N····GFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43553
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43546
    11. 43554
    1. προφέρει
    2. proferō
    3. is bringing forth
    4. -
    5. 43930
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ bringing_forth
    8. ˓is˒ bringing_forth
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43555
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43556
    1. ἀγαθόν
    2. agathos
    3. good
    4. -
    5. 180
    6. S····ANS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43557
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43558
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43559
    1. πονηρός
    2. ponēros
    3. evil person
    4. -
    5. 41900
    6. S····NMS
    7. evil ‹person›
    8. evil ‹person›
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43560
    1. πονηρός
    2. ponēros
    3. -
    4. -
    5. 41900
    6. A····NMS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. -
    11. 43561
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. -
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. person
    8. person
    9. -
    10. -
    11. 43562
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43563
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43564
    1. πονηροῦ
    2. ponēros
    3. evil
    4. -
    5. 41900
    6. S····GMS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43565
    1. θησαυροῦ
    2. thēsauros
    3. -
    4. -
    5. 23440
    6. N····GMS
    7. treasure
    8. treasure
    9. -
    10. -
    11. 43566
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 43567
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. -
    4. -
    5. 25880
    6. N····GFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. -
    11. 43568
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 43569
    1. προφέρει
    2. proferō
    3. is bringing forth
    4. -
    5. 43930
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ bringing_forth
    8. ˓is˒ bringing_forth
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43570
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43571
    1. πονηρόν
    2. ponēros
    3. evil
    4. -
    5. 41900
    6. S····ANS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43572
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43573
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43574
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 43575
    1. περισσεύματος
    2. perisseuma
    3. +the excess
    4. -
    5. 40510
    6. N····GNS
    7. ˓the˒ excess
    8. ˓the˒ excess
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43576
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 43577
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. of +the heart
    4. -
    5. 25880
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ heart
    8. ˱of˲ ˓the˒ heart
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43578
    1. καλεῖ
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ calling
    8. ˓is˒ calling
    9. -
    10. -
    11. 43579
    1. λαλεῖ
    2. laleō
    3. is speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ speaking
    8. ˓is˒ speaking
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43580
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43581
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. mouth
    5. 47500
    6. N····NNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43582
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43583
    1. λαλεῖ
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ speaking
    8. ˓is˒ speaking
    9. -
    10. -
    11. 43584

OET (OET-LV)The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil.
For/Because the mouth of_him is_speaking out_of.
the_excess.
of_the_heart.

OET (OET-RV)A good person produces good deeds as a result of all the good things inside them, and an evil person produces evil deeds as a result of the evil inside, because what comes out of your mouth originates in your mind.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:17–49: Jesus taught people how to be his disciples

In this section, Jesus spoke about how his true disciples should think and act. He spoke about this immediately after he had chosen twelve of his disciples to be his apostles. Jesus said many things about this topic in his speech, so that people have often called this particular speech of Jesus a “sermon.”

In this sermon, Jesus asked those who heard him to be different from other people in the world and to think differently. He encouraged his disciples to obey his authority and live as people of God. They should be generous and merciful even to their enemies, as God is generous to everyone. Jesus assured his disciples that they would be blessed and rewarded for their obedience and for suffering for him. He concluded his speech by telling parables to motivate his disciples to obey his teaching.

Another possible heading for this section is:

The Sermon on the Plain (NET)

Some English versions divide 6:17–49 into several sections. Here is one way that might be done:

6:17–26 Blessings and woes

6:27–36 Love your enemies

6:37–42 Do not judge

6:43–45 A tree and its fruit

6:46–49 Two foundations

The sermon in 6:17–49 is similar to the sermon commonly referred to as “The Sermon on the Mount” in Matthew chapters 5–7.

Paragraph 6:43–45

In this paragraph, Jesus used another illustration or extended metaphor. He compared different kinds of people to different kinds of trees. He said that the way a person acts shows the kind of person he is.

The BSB does not translate the Greek conjunction that introduces this illustration, but many English versions translate it as “for.” This conjunction indicates that this illustration reinforces what Jesus had just said. Connect this illustration to what Jesus had just said in a way that is natural in your language. Some ways to connect this illustration are:

Think about this:

You know

6:45a

The good man brings good things out of the good treasure of his heart,

In this verse, Jesus explained how his teaching in 6:43–44 applied to people.

The good man brings good things out of the good treasure of his heart: This is a comparison. A good man is compared to a good tree. Just as a good tree produces good fruit, a good man produces/does good things.

In this verse the word heart represents a person’s thoughts. (See the note on heart later in this part of the verse for more details.) Jesus compared a person’s thoughts to a place where people store things that they want to keep. He was teaching that what a person thinks determines whether he will do good or evil things. This includes speaking good or evil words.

If possible, use the same general word for good here (good man, good things, good treasure) that you used for fruit and trees in 6:44. (If you must choose a word that is different or more specific, choose a word that refers to what is ethically good or noble.) Another way to translate this is:

Good people do good things because of the good in their hearts. (CEV)

The good man: The Greek word that the BSB translates as man refers to anyone, male or female. Some other ways to translate this are:

A good person (GNT)

Good people (CEV)

brings…out: The Greek word that the BSB translates as brings…out means “to produce” or “to cause to exist.” This is similar to a tree producing fruit. It may not be natural in some languages to say that a man “produces” good things. If that is true in your language, you may want to say that he “does” good things/deeds. Some examples of how this is translated in English versions are:

Good people produce good (REB)

Good people do good things (CEV)

good things: The Greek words that the BSB translates as “good things” are literally “the good.” Some other ways to translate this are:

what is good (NJB)

good acts/deeds

the good treasure of his heart: The Greek phrase that the BSB translates literally focuses on the fact that this good is stored or kept, rather than on its value, as the word “treasure” might otherwise imply. If “good” is what is stored/kept inside a person’s heart, then good actions and words will be the result. Another way to translate this is:

the good things that he keeps in his heart

heart: For the Jews, a person’s heart represented the part of a person that he used to think, feel, and decide things. Some languages use a different part of the body or another expression to describe this. Use a natural expression in your language.

6:45b

and the evil man brings evil things out of the evil treasure of his heart.

the evil man brings evil things out of the evil treasure of his heart: This part of the verse presents a truth that contrasts with 6:45a and is its opposite. Translate this in a way that shows the direct contrast with 6:45a. Some other ways to translate this are:

…an evil person produces evil deeds from an evil heart. (NLT96)

Bad people do bad things because of the evil in their hearts. (CEV)

If possible, use the same general word for evil here (evil man, evil things, evil treasure) that you used for bad fruit and bad trees in 6:43. If you must choose a word that is different or more specific, choose a word that refers to what is ethically bad or evil.

the evil treasure of his heart: The Greek phrase that the BSB translates as the evil treasure of his heart is literally “from the evil.” This is an ellipsis. The BSB has supplied the implied words “treasure of his heart.” The Greek phrase refers to the evil that a person keeps inside him in his thoughts/heart. Some other ways to translate this are:

the evil that is in them (GW)

the evil in their hearts (CEV)

If evil is what is inside a person’s heart, then evil actions and words will be the result.

6:45c

For out of the overflow of the heart, the mouth speaks.

For: The BSB translates the Greek conjunction that connects 6:45c to 6:45a–b as For. It marks 6:45c as explaining what Jesus has just said. It is also a general statement that summarizes what Jesus has just said. Some ways to connect 6:45c are:

So then

Thus

In some languages, no conjunction is necessary here.

out of the overflow of the heart, the mouth speaks: The Greek noun that the BSB translates as the overflow means “abundance” or “an exceeding quantity.” It describes a quantity that fills a container completely full and then overflows it. In this clause, it is used in a figurative way. The clause means that a person’s thoughts and beliefs control what he says. His heart/thoughts determine how he acts and speaks.

Jesus was saying here that a person’s words reflect what he is really like in his thoughts and character. Some other ways to translate this are:

…the words of the mouth flow out of what fills the heart. (NJB)

Your words show what is in your heart. (CEV)

In the Greek text, the words out of the overflow of the heart are moved forward in the clause to emphasize them. If you have a way to emphasize these words in your language, consider doing that here. One way to do this in English could be:

It is out of what his heart is full of that his mouth speaks.

the heart…the mouth: Here, the refers to any person and could apply either to the good person of 6:45a or to the evil person of 6:45b. It some languages, it may be more natural to translate this in a more general way. For example:

People speak the things that are in their hearts. (NCV)

The heart will be full of something, and that is what the mouth will speak.

What the heart is full of is what the mouth speaks.

heart: See the note on heart at 6:45a.

mouth: In some languages, another part of the body such as “the lips” or “the throat” may be associated with speaking.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος

the (Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἀγαθός ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τό ἀγαθόν καί ὁ πονηρός ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τό πονηρόν ἐκ Γάρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τό στόμα αὐτοῦ)

Here, the word man refers to any person, male or female. Alternate translation: [A righteous person] or [A moral person]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας

out_of the good treasure ˱of˲_the heart

Jesus is speaking of the good thoughts of a righteous person as if they were treasures stored deep inside that person. Alternate translation: [from the good things that he keeps deep inside himself] or [from the good things that he values deeply]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τῆς καρδίας

˱of˲_the heart

In this expression, the heart represents the thoughts and emotions. Alternate translation: [that he keeps deep inside himself] or [that he values deeply]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

προφέρει τὸ ἀγαθόν

˓is˒_bringing_forth ˓is˒_bringing_forth (Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἀγαθός ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τό ἀγαθόν καί ὁ πονηρός ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τό πονηρόν ἐκ Γάρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τό στόμα αὐτοῦ)

Producing what is good, the way a tree would produce fruit, is a metaphor for doing what is good. Alternate translation: [does what is good]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐκ τοῦ πονηροῦ

out_of the out_of the evil

For rhetorical purposes, Jesus is leaving out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. The meaning can be inferred from earlier in the sentence. Alternate translation: [from the evil treasure of his heart]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκ τοῦ πονηροῦ

out_of the out_of the evil

Once the meaning is inferred, it is clear that Jesus is speaking of the evil thoughts of a wicked person as if they were treasures stored deep inside that person, and of the heart to represent the thoughts and emotions. Alternate translation: [from the evil things that he keeps deep inside himself] or [from the evil things that he values deeply]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκ γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ

out_of out_of out_of (Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἀγαθός ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τό ἀγαθόν καί ὁ πονηρός ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τό πονηρόν ἐκ Γάρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τό στόμα αὐτοῦ)

In this expression as well, the heart represents the thoughts and emotions. Alternate translation: [For what a person is thinking and feeling is expressed in what he says]

Note 8 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐκ γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ

out_of out_of out_of (Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἀγαθός ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τό ἀγαθόν καί ὁ πονηρός ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τό πονηρόν ἐκ Γάρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τό στόμα αὐτοῦ)

The phrase his mouth represents the person as a whole, in the action of speaking. Alternate translation: [For what a person is thinking and feeling comes out in what he says]

TSN Tyndale Study Notes:

6:45 What people take in and treasure determines what will emerge in their lives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43544
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. A-····NMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43545
    1. person
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMS
    6. person
    7. person
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; F43554
    10. 43546
    1. is bringing forth
    2. -
    3. 43930
    4. proferō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ bringing_forth
    7. ˓is˒ bringing_forth
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43555
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43556
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. S-····ANS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43557
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43547
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43548
    1. good
    2. -
    3. 180
    4. agathos
    5. A-····GMS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43549
    1. treasure
    2. -
    3. 23440
    4. thēsauros
    5. N-····GMS
    6. treasure
    7. treasure
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43550
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43552
    1. heart
    2. mind
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····GFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43553
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43546
    10. 43554
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43558
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43559
    1. evil person
    2. -
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-····NMS
    6. evil ‹person›
    7. evil ‹person›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43560
    1. is bringing forth
    2. -
    3. 43930
    4. proferō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ bringing_forth
    7. ˓is˒ bringing_forth
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43570
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43571
    1. evil
    2. -
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-····ANS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43572
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43563
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43564
    1. evil
    2. -
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-····GMS
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43565
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43574
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43581
    1. mouth
    2. mouth
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-····NNS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43582
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43583
    1. is speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ speaking
    7. ˓is˒ speaking
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43580
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43573
    1. +the excess
    2. -
    3. 40510
    4. perisseuma
    5. N-····GNS
    6. ˓the˒ excess
    7. ˓the˒ excess
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43576
    1. of +the heart
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ heart
    7. ˱of˲ ˓the˒ heart
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43578

OET (OET-LV)The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil.
For/Because the mouth of_him is_speaking out_of.
the_excess.
of_the_heart.

OET (OET-RV)A good person produces good deeds as a result of all the good things inside them, and an evil person produces evil deeds as a result of the evil inside, because what comes out of your mouth originates in your mind.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 6:45 ©