Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 6:25

 LUKE 6:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐαὶ
    2. ouai
    3. Woe
    4. -
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43497
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R43500
    12. 43498
    1. οἱ
    2. ho
    3. you all
    4. -
    5. 35880
    6. R...2vMP
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43499
    1. ἐμπεπλησμένοι
    2. emplēthō
    3. having been filled
    4. -
    5. 17050
    6. VPEP.VMP
    7. /having_been/ filled
    8. /having_been/ filled
    9. -
    10. 100%
    11. F43498; F43503
    12. 43500
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 43501
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43502
    1. πεινάσετε
    2. peinaō
    3. you all will be hungering
    4. -
    5. 39830
    6. VIFA2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ hungering
    8. ˱you_all˲ /will_be/ hungering
    9. -
    10. 100%
    11. R43500
    12. 43503
    1. οὐαί
    2. ouai
    3. Woe
    4. -
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 43504
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43505
    1. οἱ
    2. ho
    3. to you all
    4. -
    5. 35880
    6. R...2vMP
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43506
    1. γελῶντες
    2. gelaō
    3. laughing
    4. laughing
    5. 10700
    6. VPPA.VMP
    7. laughing
    8. laughing
    9. -
    10. 100%
    11. F43510; F43512
    12. 43507
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43508
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43509
    1. πενθήσετε
    2. pentheō
    3. you all will be mourning
    4. mourning
    5. 39960
    6. VIFA2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ mourning
    8. ˱you_all˲ /will_be/ mourning
    9. -
    10. 100%
    11. R43507
    12. 43510
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43511
    1. κλαύσετε
    2. klaiō
    3. you all will be weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VIFA2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ weeping
    8. ˱you_all˲ /will_be/ weeping
    9. -
    10. 100%
    11. R43507
    12. 43512

OET (OET-LV)Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.
Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.

OET (OET-RV)It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
 ⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

οὐαὶ ὑμῖν

woe ˱to˲_you_all

See how you translated this phrase in 6:24. Alternate translation: “How terrible it is for you” or “Trouble will come to you”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ ἐμπεπλησμένοι

you_all /having_been/_filled

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “who have more than enough to eat”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

οἱ γελῶντες

you_all ˱to˲_you_all laughing

The word laughing refers to being happy by association with something that people do when they are happy. Alternate translation: “to the ones who are happy”

Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys

πενθήσετε καὶ κλαύσετε

˱you_all˲_/will_be/_mourning and ˱you_all˲_/will_be/_weeping

The phrase mourn and weep expresses a single idea by using two words connected with and. The word mourn tells why these people are weeping. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “you will weep mournfully” or “you will weep because you are so sad”

TSN Tyndale Study Notes:

6:17-49 The central theme of Jesus’ great sermon is that an authentic life of righteousness accompanies repentance and acceptance into God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Woe
    2. -
    3. 37590
    4. S
    5. ouai
    6. I-.......
    7. woe
    8. woe
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43497
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R43500
    11. 43498
    1. you all
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...2vMP
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43499
    1. having been filled
    2. -
    3. 17050
    4. emplēthō
    5. V-PEP.VMP
    6. /having_been/ filled
    7. /having_been/ filled
    8. -
    9. 100%
    10. F43498; F43503
    11. 43500
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 43501
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43502
    1. you all will be hungering
    2. -
    3. 39830
    4. peinaō
    5. V-IFA2..P
    6. ˱you_all˲ /will_be/ hungering
    7. ˱you_all˲ /will_be/ hungering
    8. -
    9. 100%
    10. R43500
    11. 43503
    1. Woe
    2. -
    3. 37590
    4. S
    5. ouai
    6. I-.......
    7. woe
    8. woe
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 43504
    1. to you all
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...2vMP
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43506
    1. laughing
    2. laughing
    3. 10700
    4. gelaō
    5. V-PPA.VMP
    6. laughing
    7. laughing
    8. -
    9. 100%
    10. F43510; F43512
    11. 43507
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43508
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43509
    1. you all will be mourning
    2. mourning
    3. 39960
    4. pentheō
    5. V-IFA2..P
    6. ˱you_all˲ /will_be/ mourning
    7. ˱you_all˲ /will_be/ mourning
    8. -
    9. 100%
    10. R43507
    11. 43510
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43511
    1. you all will be weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-IFA2..P
    6. ˱you_all˲ /will_be/ weeping
    7. ˱you_all˲ /will_be/ weeping
    8. -
    9. 100%
    10. R43507
    11. 43512

OET (OET-LV)Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering.
Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping.

OET (OET-RV)It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
 ⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 6:25 ©