Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 6:30

 LUKE 6:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παντί
    2. pas
    3. to everyone
    4. everyone
    5. 39560
    6. S····DMS
    7. ˱to˲ everyone
    8. ˱to˲ everyone
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43175
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 43176
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 43177
    1. αἰτοῦντι
    2. aiteō
    3. requesting
    4. -
    5. 1540
    6. VPPA·DMS
    7. requesting
    8. requesting
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43178
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. you
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43179
    1. Δίδου
    2. didōmi
    3. Be giving
    4. -
    5. 13250
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ giving
    8. ˓be˒ giving
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43180
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43181
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43182
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43183
    1. αἴροντος
    2. airō
    3. taking away
    4. -
    5. 1420
    6. VPPA·GMS
    7. taking_away
    8. taking_away
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43184
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43185
    1. σά
    2. sos
    3. your things
    4. your
    5. 46740
    6. R···2ANP
    7. your ‹things›
    8. your ‹things›
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43186
    1. μή
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43187
    1. ἀπαίτει
    2. apaiteō
    3. be demanding back it
    4. demanding it
    5. 5230
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ demanding_back ‹it›
    8. ˓be˒ demanding_back ‹it›
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43124
    11. 43188

OET (OET-LV)Be_giving to_everyone requesting you, and be_ not _demanding_back it from the one taking_away the your things.

OET (OET-RV)Give to everyone who asks you for something, and when someone takes your stuff, don’t go demanding it back.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:17–49: Jesus taught people how to be his disciples

In this section, Jesus spoke about how his true disciples should think and act. He spoke about this immediately after he had chosen twelve of his disciples to be his apostles. Jesus said many things about this topic in his speech, so that people have often called this particular speech of Jesus a “sermon.”

In this sermon, Jesus asked those who heard him to be different from other people in the world and to think differently. He encouraged his disciples to obey his authority and live as people of God. They should be generous and merciful even to their enemies, as God is generous to everyone. Jesus assured his disciples that they would be blessed and rewarded for their obedience and for suffering for him. He concluded his speech by telling parables to motivate his disciples to obey his teaching.

Another possible heading for this section is:

The Sermon on the Plain (NET)

Some English versions divide 6:17–49 into several sections. Here is one way that might be done:

6:17–26 Blessings and woes

6:27–36 Love your enemies

6:37–42 Do not judge

6:43–45 A tree and its fruit

6:46–49 Two foundations

The sermon in 6:17–49 is similar to the sermon commonly referred to as “The Sermon on the Mount” in Matthew chapters 5–7.

Paragraph 6:27–31

In this paragraph, Jesus taught his disciples that they should love people who do not treat them well. Jesus emphasized this point by restating the command in four different ways. Then Jesus gave four examples of showing love to enemies and a general statement of how to treat others.

Some English versions have a section heading here, but Jesus was continuing the sermon that he began in 6:20b. If you put a heading here, you may need to make it explicit that Jesus was still talking. For example:

Jesus continued teaching, and he said, “But I tell you…”

6:30a

Give to everyone who asks you,

Give to everyone who asks you: The phrase Give to everyone who asks you is a command to be generous and give to people who ask you for something. Being generous is a specific way to show love. Another way to translate this is:

If/when someone asks you for something, give it to him.

If your language prefers direct speech, you could say something like:

If someone says to you, “Please give me that,” give it to him.

6:30b

and if anyone takes what is yours,

if anyone takes what is yours: The Greek for the word takes is the same as in 6:29c. The person may have stolen this item, or he may have asked a judge (in court) to make you give it to him. Another way to translate this is:

when someone takes something that is yours (NCV)

6:30c

do not demand it back.

do not demand it back: The phrase do not demand it back means “do not ask him to give it back to you.” Some other ways to translate this are:

don’t insist on getting it back (GW)

do not ask for your possessions back (NET)

If your language prefers direct speech, you could say something like:

…do not say to him, “Give back my thing(s) to me!”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

παντὶ αἰτοῦντί σε, δίδου

(Some words not found in SR-GNT: παντί αἰτοῦντι σέ Δίδου καί ἀπό τοῦ αἴροντος τά σά μή ἀπαίτει)

Jesus is using another hypothetical situation to teach. Alternate translation: [Suppose someone asks you for something. Then give it to him]

Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd

σε & σὰ

(Some words not found in SR-GNT: παντί αἰτοῦντι σέ Δίδου καί ἀπό τοῦ αἴροντος τά σά μή ἀπαίτει)

Even though Jesus is speaking to his disciples and the crowd, he is addressing another individual situation here, so you and yours are singular in this verse. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.

Note 3 topic: figures-of-speech / hypo

ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ, μὴ ἀπαίτει

(Some words not found in SR-GNT: παντί αἰτοῦντι σέ Δίδου καί ἀπό τοῦ αἴροντος τά σά μή ἀπαίτει)

Jesus is using another hypothetical situation to teach. Alternate translation: [suppose someone takes away something that is yours. Then do not demand that he give it back]

TSN Tyndale Study Notes:

6:30 when things are taken away from you, don’t try to get them back: Jesus’ point is that the cycle of hatred and violence that characterizes human nature can only be broken by responding with good, not evil (Rom 12:17). We win the world through self-sacrificial love. Jesus was not promoting injustice, as though believers should let criminals take advantage of the weak. God established governments to punish evildoers (Rom 13:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be giving
    2. -
    3. 13250
    4. S
    5. didōmi
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ giving
    8. ˓be˒ giving
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43180
    1. to everyone
    2. everyone
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····DMS
    6. ˱to˲ everyone
    7. ˱to˲ everyone
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43175
    1. requesting
    2. -
    3. 1540
    4. aiteō
    5. V-PPA·DMS
    6. requesting
    7. requesting
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43178
    1. you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43179
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43181
    1. be
    2. demanding it
    3. 5230
    4. apaiteō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ demanding_back ‹it›
    7. ˓be˒ demanding_back ‹it›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43124
    10. 43188
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y31; TSermon_on_the_Mount
    9. 43187
    1. demanding back it
    2. demanding it
    3. 5230
    4. apaiteō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ demanding_back ‹it›
    7. ˓be˒ demanding_back ‹it›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43124
    10. 43188
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43182
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43183
    1. taking away
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-PPA·GMS
    6. taking_away
    7. taking_away
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43184
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43185
    1. your things
    2. your
    3. 46740
    4. sos
    5. R-···2ANP
    6. your ‹things›
    7. your ‹things›
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43186

OET (OET-LV)Be_giving to_everyone requesting you, and be_ not _demanding_back it from the one taking_away the your things.

OET (OET-RV)Give to everyone who asks you for something, and when someone takes your stuff, don’t go demanding it back.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 6:30 ©