Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear LUKE 6:42

 LUKE 6:42 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ē
    2. -
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. -
    10. 43433
    1. Πῶς
    2. pōs
    3. How
    4. -
    5. 44590
    6. D·······
    7. how
    8. how
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43434
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 43435
    1. δύνασαι
    2. dunamai
    3. are you being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    11. 43436
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be saying
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ saying
    8. ˓to_be˒ saying
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    11. 43437
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43438
    1. ἀδελφῷ
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····DMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43439
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43440
    1. Ἀδελφέ
    2. adelfos
    3. Brother
    4. -
    5. 800
    6. N····VMS
    7. brother
    8. brother
    9. D
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F43442
    11. 43441
    1. ἄφες
    2. afiēmi
    3. allow
    4. -
    5. 8630
    6. VMAA2··S
    7. allow
    8. allow
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43441
    11. 43442
    1. ἐκβάλω
    2. ekballō
    3. I may throw out
    4. -
    5. 15440
    6. VSAA1··S
    7. ˱I˲ ˓may˒ throw_out
    8. ˱I˲ ˓may˒ cast_out
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    11. 43443
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43444
    1. κάρφος
    2. karfos
    3. speck
    4. -
    5. 25950
    6. N····ANS
    7. speck
    8. speck
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43445
    1. τό
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43446
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43447
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 43448
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43449
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 43450
    1. ὀφθαλμῷ
    2. ofthalmos
    3. eye
    4. -
    5. 37880
    6. N····DMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43451
    1. ὀφθαλμοῦ
    2. ofthalmos
    3. -
    4. -
    5. 37880
    6. N····GMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. -
    11. 43452
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    11. 43453
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 43454
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. -
    11. 43455
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 43456
    1. δοκός
    2. dokos
    3. -
    4. -
    5. 13850
    6. N····NFS
    7. beam
    8. beam
    9. -
    10. -
    11. 43457
    1. αὐτός
    2. autos
    3. yourself
    4. -
    5. 8460
    6. R···2NMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43458
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43459
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43460
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43461
    1. σῷ
    2. sos
    3. -
    4. -
    5. 46740
    6. E···2DNS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. -
    11. 43462
    1. ὀφθαλμῷ
    2. ofthalmos
    3. eye
    4. -
    5. 37880
    6. N····DMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43463
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43470
    11. 43464
    1. δοκόν
    2. dokos
    3. beam
    4. -
    5. 13850
    6. N····AFS
    7. beam
    8. beam
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43465
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. can't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43466
    1. βλέπων
    2. blepō
    3. seeing
    4. -
    5. 9910
    6. VPPA·NMS
    7. seeing
    8. seeing
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43467
    1. ὑπόκειται
    2. hupokeimai
    3. -
    4. -
    5. 52705
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ underlying
    8. ˓is˒ underlying
    9. -
    10. -
    11. 43468
    1. Ὑποκριτά
    2. hupokritēs
    3. Hypocrite
    4. -
    5. 52730
    6. N····VMS
    7. hypocrite
    8. hypocrite
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43469
    1. ὑποκριταί
    2. hupokritēs
    3. -
    4. -
    5. 52730
    6. N····VMP
    7. hypocrites
    8. hypocrites
    9. -
    10. F43471; F43464; F43481; F43482; F43589; F43594; F43615
    11. 43470
    1. ἔκβαλε
    2. ekballō
    3. throw out
    4. -
    5. 15440
    6. VMAA2··S
    7. throw_out
    8. cast_out
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43470
    11. 43471
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. -
    5. 44120
    6. D·······
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43472
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43473
    1. δοκόν
    2. dokos
    3. beam
    4. -
    5. 13850
    6. N····AFS
    7. beam
    8. beam
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43474
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43475
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43476
    1. ὀφθαλμοῦ
    2. ofthalmos
    3. eye
    4. -
    5. 37880
    6. N····GMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43477
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43478
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43479
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43480
    1. διαβλέψεις
    2. diablepō
    3. you will be seeing clearly
    4. clearly
    5. 12270
    6. VIFA2··S
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ seeing_clearly
    8. ˱you˲ ˓will_be˒ seeing_clearly
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43470
    11. 43481
    1. ἐκβαλεῖν
    2. ekballō
    3. -
    4. -
    5. 15440
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ throw_out
    8. ˓to˒ cast_out
    9. -
    10. R43470
    11. 43482
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43483
    1. κάρφος
    2. karfos
    3. speck
    4. -
    5. 25950
    6. N····ANS
    7. speck
    8. speck
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43484
    1. τό
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43485
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43486
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 43487
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43488
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 43489
    1. ὀφθαλμῷ
    2. ofthalmos
    3. eye
    4. -
    5. 37880
    6. N····DMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43490
    1. ὀφθαλμοῦ
    2. ofthalmos
    3. -
    4. -
    5. 37880
    6. N····GMS
    7. eye
    8. eye
    9. -
    10. -
    11. 43491
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43492
    1. ἀδελφοῦ
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····GMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43493
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43494
    1. ἐκβαλεῖν
    2. ekballō
    3. to throw out
    4. -
    5. 15440
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ throw_out
    8. ˓to˒ cast_out
    9. -
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43495

OET (OET-LV)How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you:
Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you?
Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you.

OET (OET-RV)How can you tell that person, ‘Hey, let me get that speck out of your eye,’ when you can’t even see the log in your eye? You hypocrite, get the log out of your eye and then you’ll be able to see clearly so you can remove the speck in the other person’s eye.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youcrowd

πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σου

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

Jesus is speaking to his disciples and the crowd, but he is addressing an individual situation, so you and your are singular here. (The terms you, your, and yourself are also singular throughout the rest of this verse, because either Jesus is addressing an individual situation, or one person is addressing another in fictional dialogue.) If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς δύνασαι λέγειν

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

Jesus is using this question as a teaching tool, not to ask for information. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [You should not say]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τῷ ἀδελφῷ σου, ἀδελφέ, ἄφες

˱to˲_the brother the the the (Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

The term Brother means a fellow believer in Jesus. So in its first instance here, you could translate the term the way you did in [6:41](../06/41.md). But since it is realistic that in dialogue one believer might address another believer as Brother or “Sister,” you could retain the figurative term in its second instance. Alternate translation: [to a fellow believer, ‘Brother,’ or ‘Sister, let]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου

allow ˱I˲_˓may˒_cast_out (Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

This is a metaphor. Alternate translation: [let me help you correct some of your faults]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκὸν οὐ βλέπων

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

This phrase is a metaphor. Alternate translation: [you yourself are not correcting your own serious faults]

Note 6 topic: figures-of-speech / hyperbole

τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκὸν

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

A log could not literally go into a person’s eye. Jesus is continuing to exaggerate to emphasize his point and make it memorable. Alternate translation: [your own serious faults]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ

cast_out first (Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

This phrase is a metaphor. Alternate translation: [First recognize and correct your own serious faults]

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκβαλεῖν

(Some words not found in SR-GNT: Πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σοῦ Ἀδελφέ ἄφες ἐκβάλω τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ αὐτός τήν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοκόν οὒ βλέπων Ὑποκριτά ἔκβαλε πρῶτον τήν δοκόν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ καί τότε διαβλέψεις τό κάρφος τό ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σοῦ ἐκβαλεῖν)

This phrase is a metaphor. Alternate translation: [to help a fellow believer correct his or her faults]

TSN Tyndale Study Notes:

6:17-49 The central theme of Jesus’ great sermon is that an authentic life of righteousness accompanies repentance and acceptance into God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. How
    2. -
    3. 44590
    4. S
    5. pōs
    6. D-·······
    7. how
    8. how
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43434
    1. are you being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱you˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    10. 43436
    1. to be saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ saying
    7. ˓to_be˒ saying
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    10. 43437
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43438
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····DMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43439
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43440
    1. Brother
    2. -
    3. 800
    4. D
    5. adelfos
    6. N-····VMS
    7. brother
    8. brother
    9. D
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount; F43442
    11. 43441
    1. allow
    2. -
    3. 8630
    4. afiēmi
    5. V-MAA2··S
    6. allow
    7. allow
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43441
    10. 43442
    1. I may throw out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-SAA1··S
    6. ˱I˲ ˓may˒ throw_out
    7. ˱I˲ ˓may˒ cast_out
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    10. 43443
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43444
    1. speck
    2. -
    3. 25950
    4. karfos
    5. N-····ANS
    6. speck
    7. speck
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43445
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43446
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43447
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43449
    1. eye
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····DMS
    6. eye
    7. eye
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43451
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R42979
    10. 43453
    1. not
    2. can't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43466
    1. seeing
    2. -
    3. 9910
    4. blepō
    5. V-PPA·NMS
    6. seeing
    7. seeing
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43467
    1. yourself
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···2NMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43458
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43459
    1. beam
    2. -
    3. 13850
    4. dokos
    5. N-····AFS
    6. beam
    7. beam
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43465
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43460
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43461
    1. eye
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····DMS
    6. eye
    7. eye
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43463
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43470
    10. 43464
    1. Hypocrite
    2. -
    3. 52730
    4. S
    5. hupokritēs
    6. N-····VMS
    7. hypocrite
    8. hypocrite
    9. S
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43469
    1. first
    2. -
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-·······
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43472
    1. throw out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-MAA2··S
    6. throw_out
    7. cast_out
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43470
    10. 43471
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43473
    1. beam
    2. -
    3. 13850
    4. dokos
    5. N-····AFS
    6. beam
    7. beam
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43474
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43475
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43476
    1. eye
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····GMS
    6. eye
    7. eye
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43477
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43478
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43479
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-·······
    6. then
    7. then
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43480
    1. you will be seeing clearly
    2. clearly
    3. 12270
    4. diablepō
    5. V-IFA2··S
    6. ˱you˲ ˓will_be˒ seeing_clearly
    7. ˱you˲ ˓will_be˒ seeing_clearly
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount; R43470
    10. 43481
    1. to throw out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ throw_out
    7. ˓to˒ cast_out
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43495
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43483
    1. speck
    2. -
    3. 25950
    4. karfos
    5. N-····ANS
    6. speck
    7. speck
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43484
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43485
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43486
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43488
    1. eye
    2. -
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-····DMS
    6. eye
    7. eye
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43490
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43492
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····GMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43493
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TSermon_on_the_Mount
    10. 43494

OET (OET-LV)How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you:
Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you?
Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you.

OET (OET-RV)How can you tell that person, ‘Hey, let me get that speck out of your eye,’ when you can’t even see the log in your eye? You hypocrite, get the log out of your eye and then you’ll be able to see clearly so you can remove the speck in the other person’s eye.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 6:42 ©