Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 6:44

 LUKE 6:44 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἕκαστον
    2. hekastos
    3. each
    4. -
    5. 15380
    6. E....NNS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. 50%
    11. Y31; TSermon_on_the_Mount
    12. 43933
    1. ἕκαστον
    2. hekastos
    3. -
    4. -
    5. 15380
    6. E....ANS
    7. each
    8. each
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43934
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 43935
    1. δένδρον
    2. dendron
    3. tree
    4. tree
    5. 11860
    6. N....NNS
    7. tree
    8. tree
    9. -
    10. 50%
    11. F43940
    12. 43936
    1. δένδρον
    2. dendron
    3. -
    4. -
    5. 11860
    6. N....ANS
    7. tree
    8. tree
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43937
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43938
    1. τοῦ
    2. ho
    3. its
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. its
    8. its
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43939
    1. ἰδίου
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E....GMS
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 94%
    11. R43936
    12. 43940
    1. καρποῦ
    2. karpos
    3. fruit
    4. fruit
    5. 25900
    6. N....GMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43941
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43942
    1. γινώσκεται
    2. ginōskō
    3. is being known
    4. -
    5. 10970
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ known
    8. /is_being/ known
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 43943
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ knowing
    8. ˱you_all˲ /are/ knowing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43944
    1. γιγνώσκεται
    2. gignōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ known
    8. /is_being/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43945
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43946
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 43947
    1. ἐκλέγονται
    2. eklegō
    3. -
    4. -
    5. 15860
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ choosing
    8. ˱they˲ /are/ choosing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43948
    1. ἐξ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 43949
    1. ἀκανθῶν
    2. akantha
    3. thorns
    4. thorn
    5. 1730
    6. N....GFP
    7. thorns
    8. thorns
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 43950
    1. συλλέγουσιν
    2. sullegō
    3. they are gathering
    4. -
    5. 48160
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ gathering
    8. ˱they˲ /are/ gathering
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 43951
    1. σῦκα
    2. sukon
    3. figs
    4. figs
    5. 48100
    6. N....ANP
    7. figs
    8. figs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43952
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43953
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 43954
    1. βλαστοῦ
    2. blastos
    3. -
    4. -
    5. 9865
    6. N....GMS
    7. /a/ shoot
    8. /a/ shoot
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43955
    1. βάτου
    2. batos
    3. +a thorn bush
    4. -
    5. 9420
    6. N....GFS
    7. /a/ thorn_bush
    8. /a/ thorn_bush
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 43956
    1. τρυγῶσιν
    2. trugaō
    3. -
    4. -
    5. 51660
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ picking
    8. ˱they˲ /are/ picking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 43957
    1. σταφυλὴν
    2. stafulē
    3. grapes
    4. grapes
    5. 47180
    6. N....AFS
    7. grapes
    8. grapes
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 43958
    1. τρυγῶσιν
    2. trugaō
    3. are they picking
    4. -
    5. 51660
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ picking
    8. ˱they˲ /are/ picking
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 43959

OET (OET-LV)For/Because each tree is_being_known by its own fruit.
For/Because they_are_ not _gathering figs from thorns, nor are_they_picking grapes from a_thorn_bush.

OET (OET-RV)but each tree is recognised by the fruit it produces. You don’t pick figs from thistles or pick grapes from thorn bushes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἕκαστον & δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται

each & tree by its own fruit /is_being/_known

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who does the action. Alternate translation: “people recognize a tree by the fruit that it bears”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἕκαστον & δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται

each & tree by its own fruit /is_being/_known

This phrase is a metaphor. Alternate translation: “each person’s words and actions reveal his or her character”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσιν σῦκα, οὐδὲ ἐκ βάτου σταφυλὴν τρυγῶσιν

not for from thorns ˱they˲_/are/_gathering figs nor from /a/_thorn_bush grapes ˱they˲_/are/_picking

These two phrases mean the same thing. Jesus is using repetition for emphasis and to capture the interest of his listeners. You do not need to put both phrases in your translation if that might be confusing for your readers. Instead, you could combine them into a single general expression. Alternate translation: “people do not collect the kind of fruit that grows on a tree or a vine from a small, thorny bush”

Note 4 topic: translate-unknown

ἀκανθῶν

thorns

The word thornbush refers to a kind of plant that has sharp protective spines on its stem. If your readers would not know what a thornbush is, in your translation you could use the name of another plant that does not produce edible fruit.

Note 5 topic: translate-unknown

βάτου

/a/_thorn_bush

The term briar bush refers to a kind of plant that has thorny stems growing in dense clusters. If your readers would not know what a briar bush is, in your translation you could use the name of another plant that does not produce edible fruit.

TSN Tyndale Study Notes:

6:17-49 The central theme of Jesus’ great sermon is that an authentic life of righteousness accompanies repentance and acceptance into God’s Kingdom.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 43935
    1. each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. E-....NNS
    6. each
    7. each
    8. -
    9. 50%
    10. Y31; TSermon_on_the_Mount
    11. 43933
    1. tree
    2. tree
    3. 11860
    4. dendron
    5. N-....NNS
    6. tree
    7. tree
    8. -
    9. 50%
    10. F43940
    11. 43936
    1. is being known
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPP3..S
    6. /is_being/ known
    7. /is_being/ known
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 43943
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43938
    1. its
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. its
    7. its
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43939
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....GMS
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 94%
    10. R43936
    11. 43940
    1. fruit
    2. fruit
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-....GMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43941
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 43947
    1. they are
    2. -
    3. 48160
    4. sullegō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ gathering
    7. ˱they˲ /are/ gathering
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 43951
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43946
    1. gathering
    2. -
    3. 48160
    4. sullegō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ gathering
    7. ˱they˲ /are/ gathering
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 43951
    1. figs
    2. figs
    3. 48100
    4. sukon
    5. N-....ANP
    6. figs
    7. figs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43952
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 43949
    1. thorns
    2. thorn
    3. 1730
    4. akantha
    5. N-....GFP
    6. thorns
    7. thorns
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 43950
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43953
    1. are they picking
    2. -
    3. 51660
    4. trugaō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ picking
    7. ˱they˲ /are/ picking
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 43959
    1. grapes
    2. grapes
    3. 47180
    4. stafulē
    5. N-....AFS
    6. grapes
    7. grapes
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 43958
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 43954
    1. +a thorn bush
    2. -
    3. 9420
    4. batos
    5. N-....GFS
    6. /a/ thorn_bush
    7. /a/ thorn_bush
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 43956

OET (OET-LV)For/Because each tree is_being_known by its own fruit.
For/Because they_are_ not _gathering figs from thorns, nor are_they_picking grapes from a_thorn_bush.

OET (OET-RV)but each tree is recognised by the fruit it produces. You don’t pick figs from thistles or pick grapes from thorn bushes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 6:44 ©