Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 7:14

 LUKE 7:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TWidow's_Son_Resurrected
    12. 44431
    1. προσελθὼν
    2. proserχomai
    3. having approached
    4. -
    5. 43340
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ approached
    8. /having/ approached
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44432
    1. ἥψατο
    2. aptō
    3. he touched
    4. touched
    5. 6810
    6. VIAM3..S
    7. ˱he˲ touched
    8. ˱he˲ touched
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44433
    1. τῆς
    2. ho
    3. against the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱against˲ the
    8. ˱against˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44434
    1. σοροῦ
    2. soros
    3. coffin
    4. coffin
    5. 46730
    6. N....GFS
    7. coffin
    8. coffin
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44435
    1. οἱ
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44436
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44437
    1. βαστάζοντες
    2. bastazō
    3. bearing it
    4. -
    5. 9410
    6. VPPA.NMP
    7. bearing ‹it›
    8. bearing ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44438
    1. ἔστησαν
    2. istēmi
    3. stopped
    4. stopped
    5. 24760
    6. VIAA3..P
    7. stopped
    8. stopped
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44439
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44440
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44441
    1. νεανίσκε
    2. neaniskos
    3. Young man
    4. Young man
    5. 34950
    6. N....VMS
    7. young_man
    8. young_man
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 44442
    1. σοὶ
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44443
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. talking
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44444
    1. ἐγέρθητι
    2. egeirō
    3. Be raised
    4. -
    5. 14530
    6. VMAP2..S
    7. /be/ raised
    8. /be/ raised
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 44445

OET (OET-LV)And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said:
Young_man, I_am_saying to_you:
Be_raised.

OET (OET-RV) Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

τῆς σοροῦ

˱against˲_the coffin

The bier was a stretcher or bed used to move the body to the burial place. It was not necessarily something in which the body was buried. Alternate translation: “the wooden frame that was holding the body”

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative

ἐγέρθητι

/be/_raised

This was not a command that the man was capable of obeying. Instead, this was a command that directly caused the man to be raised from the dead. Alternate translation: “your life is restored, so get up”

TSN Tyndale Study Notes:

7:11-17 Jesus raised three people from the dead; the others were Jairus’s daughter (8:40-56) and Lazarus (John 11:38-44). Jesus has authority over life and death (cp. 1 Kgs 17:17-24; 2 Kgs 4:18-37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TWidow's_Son_Resurrected
    12. 44431
    1. having approached
    2. -
    3. 43340
    4. proserχomai
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ approached
    7. /having/ approached
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44432
    1. he touched
    2. touched
    3. 6810
    4. aptō
    5. V-IAM3..S
    6. ˱he˲ touched
    7. ˱he˲ touched
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44433
    1. against the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱against˲ the
    7. ˱against˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44434
    1. coffin
    2. coffin
    3. 46730
    4. soros
    5. N-....GFS
    6. coffin
    7. coffin
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44435
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44437
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44436
    1. bearing it
    2. -
    3. 9410
    4. bastazō
    5. V-PPA.NMP
    6. bearing ‹it›
    7. bearing ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44438
    1. stopped
    2. stopped
    3. 24760
    4. istēmi
    5. V-IAA3..P
    6. stopped
    7. stopped
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44439
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44440
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44441
    1. Young man
    2. Young man
    3. 34950
    4. D
    5. neaniskos
    6. N-....VMS
    7. young_man
    8. young_man
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 44442
    1. I am saying
    2. talking
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44444
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44443
    1. Be raised
    2. -
    3. 14530
    4. D
    5. egeirō
    6. V-MAP2..S
    7. /be/ raised
    8. /be/ raised
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 44445

OET (OET-LV)And having_approached, he_touched against_the coffin, and the ones bearing it stopped, and he_said:
Young_man, I_am_saying to_you:
Be_raised.

OET (OET-RV) Then he went up closer and touched the coffin, and the pallbearers stopped. Then he spoke, “Young man, I’m talking to you: get up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 7:14 ©