Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MARK 10:12

 MARK 10:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y29
    12. 30912
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y29
    12. 30913
    1. αὐτὴ
    2. autos
    3. she
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NFS
    7. she
    8. she
    9. -
    10. 40%
    11. Y29; R30898
    12. 30914
    1. γυνὴ
    2. gunē
    3. -
    4. -
    5. 11350
    6. N····NFS
    7. ˓the˒ wife
    8. ˓the˒ wife
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30915
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ husband
    8. ˓the˒ husband
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30916
    1. ἀπολύσῃ
    2. apoluō
    3. -
    4. -
    5. 6300
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ send_away
    8. ˓may˒ send_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30917
    1. ἀπολύσασα
    2. apoluō
    3. having sent away
    4. -
    5. 6300
    6. VPAA·NFS
    7. ˓having˒ sent_away
    8. ˓having˒ sent_away
    9. -
    10. 40%
    11. Y29; R30898
    12. 30918
    1. ἐξέλθῃ
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ come_out
    8. ˓may˒ come_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30919
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30920
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 40%
    11. Y29
    12. 30921
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30922
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30923
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. -
    4. -
    5. 11350
    6. N····AFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30924
    1. ἄνδρα
    2. anēr
    3. husband
    4. -
    5. 4350
    6. N····AMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. 40%
    11. Y29
    12. 30925
    1. ἀνδρὸς
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N····GMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30926
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 40%
    11. Y29; R30898
    12. 30927
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30928
    1. γαμήσῃ
    2. gameō
    3. may marry
    4. -
    5. 10600
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ marry
    8. ˓may˒ marry
    9. -
    10. 40%
    11. Y29
    12. 30929
    1. γαμηθῇ
    2. gameō
    3. -
    4. -
    5. 10600
    6. VSAP3··S
    7. ˓may_be˒ married
    8. ˓may_be˒ married
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30930
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. another
    4. another
    5. 2430
    6. R····AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 40%
    11. Y29
    12. 30931
    1. ἄλλῳ
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. R····DMS
    7. ˱to˲ another
    8. ˱to˲ another
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30932
    1. γαμήσῃ
    2. gameō
    3. -
    4. -
    5. 10600
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ marry
    8. ˓may˒ marry
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 30933
    1. μοιχᾶται
    2. moiχaō
    3. she is causing adultery
    4. adultery
    5. 34290
    6. VIPM3··S
    7. ˱she˲ ˓is˒ causing_adultery
    8. ˱she˲ ˓is˒ causing_adultery
    9. -
    10. 100%
    11. Y29; R30898
    12. 30934

OET (OET-LV)And if she having_sent_away the husband of_her, may_marry another, she_is_causing_adultery.

OET (OET-RV)And likewise if the wife divorces her husband and marries another person, she is committing adultery towards her husband.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτὴ

she

The pronoun she refers to any married woman. If this is not clear for your readers, you could refer to married women more directly. Alternate translation: [a wife]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἄλλον

another

Jesus is using the adjective another as a noun to mean another man. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [another person]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

μοιχᾶται

˱she˲_˓is˒_causing_adultery

If your language does not use an abstract noun for the idea of adultery, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [she becomes an adulteress] or [she does what is adulterous]

TSN Tyndale Study Notes:

10:11-12 Whoever divorces . . . and marries someone else commits adultery: The parallel in Luke 16:18 agrees with Mark and mentions no exceptions to this prohibition of divorce, while Matthew’s parallel account allows an exception in cases of infidelity (Matt 19:9; see also Matt 5:32). Paul also allows an exception if an unbelieving partner deserts the marriage (1 Cor 7:15). Mark’s account focuses on the core principles—God hates divorce (Mal 2:16), marriage is meant to be for life, and divorce betrays the divine purpose of marriage.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y29
    12. 30912
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y29
    11. 30913
    1. she
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NFS
    6. she
    7. she
    8. -
    9. 40%
    10. Y29; R30898
    11. 30914
    1. having sent away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-PAA·NFS
    6. ˓having˒ sent_away
    7. ˓having˒ sent_away
    8. -
    9. 40%
    10. Y29; R30898
    11. 30918
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 40%
    10. Y29
    11. 30921
    1. husband
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····AMS
    6. husband
    7. husband
    8. -
    9. 40%
    10. Y29
    11. 30925
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 40%
    10. Y29; R30898
    11. 30927
    1. may marry
    2. -
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ marry
    7. ˓may˒ marry
    8. -
    9. 40%
    10. Y29
    11. 30929
    1. another
    2. another
    3. 2430
    4. allos
    5. R-····AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 40%
    10. Y29
    11. 30931
    1. she is causing adultery
    2. adultery
    3. 34290
    4. moiχaō
    5. V-IPM3··S
    6. ˱she˲ ˓is˒ causing_adultery
    7. ˱she˲ ˓is˒ causing_adultery
    8. -
    9. 100%
    10. Y29; R30898
    11. 30934

OET (OET-LV)And if she having_sent_away the husband of_her, may_marry another, she_is_causing_adultery.

OET (OET-RV)And likewise if the wife divorces her husband and marries another person, she is committing adultery towards her husband.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 10:12 ©