Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MARK 4:2

 MARK 4:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24245
    1. ἐδίδασκεν
    2. didaskō
    3. he was teaching
    4. taught
    5. 13210
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ teaching
    8. ˱he˲ ˓was˒ teaching
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    11. 24246
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24247
    1. πολλά
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. S····ANP
    7. many ‹things›
    8. many ‹things›
    9. -
    10. -
    11. 24248
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24249
    1. παραβολαῖς
    2. parabolē
    3. parables
    4. parables
    5. 38500
    6. N····DFP
    7. parables
    8. parables
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24250
    1. πολλά
    2. pollos
    3. many things
    4. -
    5. 41830
    6. S····ANP
    7. many ‹things›
    8. many ‹things›
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24251
    1. πολλαῖς
    2. pollos
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A····DFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. -
    11. 24252
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. including
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24253
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ saying
    8. ˓was˒ saying
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    11. 24254
    1. λέγων
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 24255
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R24207
    11. 24256
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24257
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24258
    1. διδαχῇ
    2. didaχē
    3. teaching
    4. -
    5. 13220
    6. N····DFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24259
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    11. 24260

OET (OET-LV)And he_was_teaching them many things in parables, and was_saying to_them in the teaching of_him,

OET (OET-RV)From there, he taught them many different things in parables, including this one:

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–9: Jesus told a parable about four types of soil

Jesus told a parable about a man who scattered seed in different kinds of soil. The different kinds of soil represent different kinds of people. The seeds thrown by the man represent God’s word. Different kinds of people receive God’s word in different ways.

Satan causes some people to forget God’s Word so they do not accept it. These people are represented by the soil along the path (4:4). Some people accept God’s Word but when troubles or persecution happen to them, they quickly reject God’s Word. These people are represented by the rocky soil (4:5–6). Some people accept God’s Word but worries about daily living cause them to not do anything for God. These people are represented by the soil with thorns (4:7). Some people accept God’s Word and do deeds that honor God. These people are represented by the good soil (4:8).

It is good to translate the section before you decide on a heading for it. Here are some other possible headings for this section:

The parable about four kinds of soil

The parable of the sower and the soils

The four soils parable/story/illustration

A parable of a man scattering seed

There are parallel passages for this section in Matthew 13:1–9 and Luke 8:4–8.

4:2a

And He taught them many things in parables,

And He taught them many things in parables: This expression indicates that Jesus used parables to teach the people many things.

parables: The Greek word that the BSB translates as parables is literally “comparisons.” Parables teach a lesson or truth by showing how it is like something that people already know about. In this chapter, Jesus used several types of parables, including a symbolic story, metaphors, and wise sayings.

Here are some ways to translate parables in this context:

The word parables was used in 3:23b to describe specific illustrations that Jesus used. See also parable, Type 2, in the Glossary.

4:2b

and in His teaching He said,

and in His teaching He said: This expression introduces one of the parables that Jesus taught.

Here are some other ways to translate this expression:

…telling many stories in the form of parables, such as this one: (NLT)

As he taught he said: (REB)

One parable he taught them was this:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ

˓was˒_saying ˱to˲_them in the teaching ˱of˲_him

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [here is what he taught:]

TSN Tyndale Study Notes:

4:2 Parables are often stories (Luke 15:11-32; 18:1-8) but can also be proverbs (Mark 3:24-25; Luke 4:23), similes and metaphors (Matt 5:14; 10:16), riddles (Mark 7:15; 14:58), comparisons (Matt 13:33; Luke 15:3-7), examples (Luke 10:30-35; 12:16-21), or allegories (Mark 4:3-9; 12:1-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 24245
    1. he was teaching
    2. taught
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ teaching
    7. ˱he˲ ˓was˒ teaching
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    10. 24246
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24247
    1. many things
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-····ANP
    6. many ‹things›
    7. many ‹things›
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24251
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24249
    1. parables
    2. parables
    3. 38500
    4. parabolē
    5. N-····DFP
    6. parables
    7. parables
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24250
    1. and
    2. including
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24253
    1. was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ saying
    7. ˓was˒ saying
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    10. 24254
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R24207
    10. 24256
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24257
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24258
    1. teaching
    2. -
    3. 13220
    4. didaχē
    5. N-····DFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 24259
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle; R23532; Person=Jesus
    10. 24260

OET (OET-LV)And he_was_teaching them many things in parables, and was_saying to_them in the teaching of_him,

OET (OET-RV)From there, he taught them many different things in parables, including this one:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 4:2 ©