Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← וָאַשְׁלִיכָה ↑ → Neh 13 ║ ═
OSHB Neh 13:8 וָאַשְׁלִיכָה (vā, ʼashlīkā, h) Strongs=c, 7993 Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘ה’
contextual morpheme glosses=‘and, I, threw’ morpheme glosses=‘and, threw, ’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhw1cs PoS=hiphil_verb Type=sequential_imperfect_(wayyiqtol) Person=first Gender=common Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix
Year=-445
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וָאַשְׁלִיכָה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhw1cs PoS=hiphil_verb Type=sequential_imperfect_(wayyiqtol) Person=first Gender=common Number=singular
Morphology=Sh PoS=paragogic_he_suffix) is always and only glossed as ‘and, I, threw’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘ה’’ have only one gloss: ‘and,I,threw’.
Have 58 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘הָרַס’, Lemma=‘רמה’, Lemma=‘שָׁלַךְ’, Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רמה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’)
GEN 21:15 וַתַּשְׁלֵךְ (vattashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, she_threw’ morpheme glosses=‘and, put’ OSHB GEN 21:15 word 5
OET-LV: 15 And_they_were_finished the_waters from the_skin and_she_threw DOM the_boy under one of_the_bushes. (GEN_21:15)
OET-RV: 15 But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes, (GEN 21:15)
GEN 37:24 וַיַּשְׁלִכוּ (vayyashlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB GEN 37:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_took_him and_they_threw DOM_him/it to_the_pit and_the_pit was_empty there_was_not in/on/over_him/it water. (GEN_37:24)
OET-RV: 24 Then they took him and dropped him into the pit. (The pit was empty with no water in the bottom). (GEN 37:24)
EXO 4:3 וַיַּשְׁלִיכֵהוּ (vayyashlīkēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, threw_it’ morpheme glosses=‘and, threw, it’ OSHB EXO 4:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_said throw_it towards_land and_he_threw_it towards_land and_he/it_was (into)_a_snake and_ Mosheh _he_fled from_before_of_it. (EXO_4:3)
OET-RV: 3 “Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. (EXO 4:3)
EXO 7:10 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw_down’ morpheme glosses=‘and, threw_down’ OSHB EXO 7:10 word 11
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron to Parˊoh and_they_did so just_as he_had_commanded YHWH and_he_threw_down ʼAhₐron DOM staff_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_before_of servants_of_his and_he/it_was (into)_a_serpent. (EXO_7:10)
OET-RV: 10 So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. (EXO 7:10)
EXO 7:12 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_down’ morpheme glosses=‘and, threw_down’ OSHB EXO 7:12 word 1
OET-LV: 12 And_they_threw_down each_one staff_of_his and_they_were (into)_serpents and_it_swallowed_up the_staff_of ʼAhₐron DOM staffs_of_their. (EXO_7:12)
OET-RV: 12 each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs. (EXO 7:12)
EXO 15:7 תַּהֲרֹס (tahₐroş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘you_threw_down’ word gloss=‘overthrew’ OSHB EXO 15:7 word 3
OET-LV: 7 And_in_the_greatness_of your_majesty_of_of you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble. (EXO_15:7)
OET-RV: 7 You toss away your adversaries with your great power.
⇔ Your burning anger consumes them like straw in a fire. (EXO 15:7)
EXO 15:25 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw_[it]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB EXO 15:25 word 7
OET-LV: 25 And_he_cried_out to YHWH and_he_showed_him YHWH a_tree and_he_threw_it into the_waters and_they_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_a_custom and_there he_put_it_to_the_test. (EXO_15:25)
OET-RV: 25 So Mosheh cried out to Yahweh, and Yahweh showed him a tree. When he threw it into the water, the water became safe to drink.
¶ Yahweh made a statue at that place, and a rule, and he tested Mosheh there, (EXO 15:25)
EXO 32:19 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB EXO 32:19 word 13
OET-LV: 19 And_he/it_was just_as he_drew_near to the_camp and_he/it_saw DOM the_calf and_the_dancing(s) and_it_glowed/burnt the_anger of_Mosheh and_he_threw from_his_of_hands DOM the_tablets and_he_broke DOM_them under the_mountain. (EXO_32:19)
OET-RV: 19 Then as they approached the camp, they saw the bull and the dancing, and Mosheh got very angry and threw the tablets down at the bottom of the mountain and they shattered. (EXO 32:19)
EXO 32:24 וָאַשְׁלִכֵהוּ (vāʼashlikēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, threw_it’ morpheme glosses=‘and, threw, it’ OSHB EXO 32:24 word 8
OET-LV: 24 And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this. (EXO_32:24)
OET-RV: 24 So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.” (EXO 32:24)
NUM 35:20 הִשְׁלִיךְ (hishlīk) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘he_threw’ word gloss=‘throws’ OSHB NUM 35:20 word 5
OET-LV: 20 And_if in_hatred he_will_push_him or he_threw on/upon/above_him/it with_lying_in_wait and_he/it_died. (NUM_35:20)
OET-RV: 20 “If someone pushes another person in hatred, or lies in wait and then throws something at them, (NUM 35:20)
NUM 35:22 הִשְׁלִיךְ (hishlīk) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘he_threw’ word gloss=‘throws’ OSHB NUM 35:22 word 7
OET-LV: 22 And_if with_suddenness with_not enmity he_pushed_him or he_threw on/upon/above_him/it any_of weapon with_not lying_in_wait. (NUM_35:22)
OET-RV: 22 “But if someone pushes another person without any hateful intent, or throws something at them without lying in wait, (NUM 35:22)
DEU 9:17 וָאַשְׁלִכֵם (vāʼashlikēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, threw_them’ morpheme glosses=‘and, threw_~_out, them’ OSHB DEU 9:17 word 4
OET-LV: 17 And_I_seized (on)_the_two_of the_tablets and_I_threw_them from_under the_two_of hands_of_my and_I_broke_them to_your_two’s_of_eyes. (DEU_9:17)
OET-RV: 17 I grabbed those two stone tablets and threw them to the ground—shattering them right in front of your eyes. (DEU 9:17)
DEU 9:21 וָאַשְׁלִךְ (vāʼashlik) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB DEU 9:21 word 19
OET-LV: 21 and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain. (DEU_9:21)
OET-RV: 21 I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)
DEU 29:27 וַיַּשְׁלִכֵם (vayyashlikēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, threw_them_out’ morpheme glosses=‘and, cast, them’ OSHB DEU 29:27 word 9
OET-LV: 27 and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this. (DEU_29:27)
OET-RV: 27 That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it— (DEU 29:27)
JOS 8:29 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB JOS 8:29 word 19
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 10:11 הִשְׁלִיךְ (hishlīk) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘he_threw’ word gloss=‘threw’ OSHB JOS 10:11 word 10
OET-LV: 11 And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword. (JOS_10:11)
OET-RV: 11 As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)
JOS 10:27 וַיַּשְׁלִכֻם (vayyashlikum) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, threw_them’ morpheme glosses=‘and, threw, them’ OSHB JOS 10:27 word 10
OET-LV: 27 And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this. (JOS_10:27)
OET-RV: 27 As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day. (JOS 10:27)
JOS 18:10 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB JOS 18:10 word 1
OET-LV: 10 And_he_threw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_apportioned there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions. (JOS_18:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes. (JOS 18:10)
JDG 8:25 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB JDG 8:25 word 7
OET-LV: 25 And_they_said indeed_(give) we_will_give_them and_they_spread_out DOM the_garment and_they_threw to_there everyone (the)_earring_of his_plunder_of_of. (JDG_8:25)
OET-RV: 25 “We can certainly do that for you,” they replied. So they spread out a garment and each man threw the earrings from his spoil onto it. (JDG 8:25)
JDG 9:17 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, he_risked’ OSHB JDG 9:17 word 5
OET-LV: 17 That he_fought father_of_my on_you(pl) and_he_threw DOM life_of_his from_in_front and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of Midyān. (JDG_9:17)
OET-RV: 17 My father fought on your behalf, and even risked his life out front when he rescued you all from the Midianites, (JDG 9:17)
JDG 9:53 וַתַּשְׁלֵךְ (vattashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, she_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB JDG 9:53 word 1
OET-LV: 53 And_ a_woman _she_threw one a_mill-stone_of an_upper_mill-stone on the_head_of ʼAⱱīmelek and_she_crushed DOM skull_of_his. (JDG_9:53)
OET-RV: 53 but a woman threw an upper millstone down onto Abimelek’s head and it crushed his skull. (JDG 9:53)
JDG 15:17 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw_away’ OSHB JDG 15:17 word 4
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_he_threw the_jawbone from_his_of_hand and_he/it_called (to)_place (the)_that Ramath Leḩī. (JDG_15:17)
OET-RV: 17 When he finished reciting that, he hurled the jawbone away, and he called that place ‘Ramat-Lehi’ (which means ‘jawbone hill’). (JDG 15:17)
2 SAM 18:17 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 SAM 18:17 word 4
OET-LV: 17 And_they_took DOM ʼAⱱīshālōm and_they_threw DOM_him/it in_forest into the_pit (the)_great and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great very and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_fled each to_his_of_tents. (SA2_18:17)
OET-RV: 17 They took Abshalom’s body and threw it into a large pit in the forest and covered it with a large pile of stones. Meanwhile his men fled back to their homes. (SA2 18:17)
2 SAM 20:12 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 SAM 20:12 word 18
OET-LV: 12 And_ˊAmāsāʼ was_rolling in_blood in_the_middle of_the_highway and_he/it_saw the_man if/because_that all_of it_stopped the_people and_he_brought_round DOM ˊAmāsāʼ from the_highway the_field and_he_threw on/upon/above_him/it a_garment just_as he_saw every_of (the)_one_who_came on/upon/above_him/it and_he_stopped. (SA2_20:12)
OET-RV: 12 Amasa’s bloody body was in the middle of the road, and when the young man saw that everyone was stopping to look at it, he dragged it off the road onto the grass and threw a cloth over it. (SA2 20:12)
2 SAM 20:22 וַיַּשְׁלִכוּ (vayyashlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[it]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 SAM 20:22 word 13
OET-LV: 22 And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king. (SA2_20:22)
OET-RV: 22 So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)
1 KI 19:19 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 1 KI 19:19 word 20
OET-LV: 19 And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it. (KI1_19:19)
OET-RV: 19 So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)
2 KI 2:21 וַיַּשְׁלֶךְ (vayyashlek) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 KI 2:21 word 5
OET-LV: 21 And_he/it_went_out to the_outlet_of the_waters and_he_threw there salt and_he/it_said thus YHWH he_says I_have_healed (to)_waters the_these not it_will_be from_there again death and_abortion. (KI2_2:21)
OET-RV: 21 and he went out to the spring and threw the salt at it, and announced, “Yahweh says that he’s healed these water supplies and they’ll no longer cause death or barrenness.” (KI2 2:21)
2 KI 3:25 יַשְׁלִיכוּ (yashlīkū) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘they_threw’ word gloss=‘threw’ OSHB 2 KI 3:25 word 6
OET-LV: 25 And_the_cities they_tore_down and_all portion_of_land good they_threw each stone_of_his and_they_filled_it and_all spring_of water they_stopped_up and_all tree good they_made_fall until he_left_behind stones_of_its in hareseth and_they_surrounded_it the_slingers and_they_attacked_it. (KI2_3:25)
OET-RV: 25 They tore down the cities, and each person threw a stone onto the good land, making it useless. They blocked up every spring, and they chopped down every good tree. Eventually, only their capital city of Kir-Hareset remained standing with its stone walls, but they attacked that as well using slingshots. (KI2 3:25)
2 KI 4:41 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw_[it]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 KI 4:41 word 4
OET-LV: 41 And_he/it_said and_fetch flour and_he_threw_it into the_pot and_he/it_said pour_it_out for_people so_that_they_may_eat and_not it_was a_thing bad in_pot. (KI2_4:41)
OET-RV: 41 “Bring me some flour,” Elisha said. Then he threw it into the pot, and said, “Serve it up for the people to eat,” and no one was harmed. (KI2 4:41)
2 KI 6:6 וַיַּשְׁלֶךְ (vayyashlek) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw_[it]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 KI 6:6 word 11
OET-LV: 6 And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm where did_it_fall and_he_showed_him DOM the_place and_he_cut_off a_piece_of_wood and_he_threw_it to_there and_he_caused_to_float the_iron. (KI2_6:6)
OET-RV: 6 “Where did it fall in?” the man of God asked. After the man had shown him the place, Elisha cut off a stick and threw it there, and the iron axe head rose to the surface. (KI2 6:6)
2 KI 10:25 וַיַּשְׁלִכוּ (vayyashlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[them]_out’ morpheme glosses=‘and, threw_~_out’ OSHB 2 KI 10:25 word 17
OET-LV: 25 And_he/it_was just_as_he_finished for_doing the_burnt_offering and_ Yēhūʼ _he/it_said to_runners and_to_officers go strike_them_down anyone not let_him_come_out and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_threw_them_out the_runners and_the_officers and_they_went to the_city_of the_house_of (the)_Baˊal. (KI2_10:25)
OET-RV: 25 Then when he finished making the burnt offering in the outer area, Yehu told the guards and officers, “Come in now and strike them down. Don’t let any of them get out.” So they attacked them with swords, and the guards and officers threw the bodies over the fence. Then they went inside the temple, (KI2 10:25)
2 KI 13:21 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 KI 13:21 word 9
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 13:23 הִשְׁלִיכָם (hishlīkām) Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, threw_them’ morpheme glosses=‘cast, them’ OSHB 2 KI 13:23 word 17
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_showed_favour_to DOM_them and_he_had_compassion_on_them and_he_turned to_them on_account_of covenant_of_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing to_destroy_them and_not he_threw_them from_under his/its_faces/face until now. (KI2_13:23)
OET-RV: 23 but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day. (KI2 13:23)
2 KI 17:20 הִשְׁלִיכָם (hishlīkām) Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, threw_them’ morpheme glosses=‘banished, them’ OSHB 2 KI 17:20 word 12
OET-LV: 20 And_ YHWH _he_rejected in_all the_offspring_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_afflicted_them and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers until that he_threw_them from_before_of_him. (KI2_17:20)
OET-RV: 20 So Yahweh rejected all the Israelis and he caused them to suffer, including being plundered by enemy armies, until he banished them from his presence. (KI2 17:20)
2 KI 23:6 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 KI 23:6 word 17
OET-LV: 6 And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverised_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people. (KI2_23:6)
OET-RV: 6 He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)
2 KI 23:12 וְהִשְׁלִיךְ (vəhishlīk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 KI 23:12 word 25
OET-LV: 12 And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn. (KI2_23:12)
OET-RV: 12 Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)
2 KI 24:20 הִשְׁלִכוֹ (hishlikō) Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, threw_out’ morpheme glosses=‘cast_~_out, he’ OSHB 2 KI 24:20 word 9
OET-LV: 20 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (KI2_24:20)
OET-RV: 20 Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)
2 CHR 24:10 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, dropped’ OSHB 2 CHR 24:10 word 7
OET-LV: 10 And_ all_of _they_rejoiced the_officials and_all the_people and_they_brought and_they_threw to_chest until (to)_finished. (CH2_24:10)
OET-RV: 10 All the officials and the people agreed with this policy, so they brought their contributions and dropped them into the chest until it filled up. (CH2 24:10)
2 CHR 25:12 וַיַּשְׁלִיכוּם (vayyashlīkūm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, threw_them’ morpheme glosses=‘and, threw_~_down, them’ OSHB 2 CHR 25:12 word 10
OET-LV: 12 And_ten_of thousand(s) alive the_people_of they_took_captive of_Yəhūdāh and_they_brought_them to_the_top_of the_cliff and_they_threw_them from_the_top_of (the)_cliff and_all_of_of_them they_were_split_open. (CH2_25:12)
OET-RV: 12 Yehudah rounded up another ten thousand and herded them to the top of a cliff where they drove them over to kill them. (CH2 25:12)
2 CHR 30:14 וַיַּשְׁלִיכוּ (vayyashlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[them]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 CHR 30:14 word 11
OET-LV: 14 And_they_arose and_they_removed DOM the_altars which were_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_incense_altars they_removed and_they_threw_them to_the_wadi_of Qidrōn. (CH2_30:14)
OET-RV: 14 They took action and removed the altars to Baal in Yerushalem, and all the incense altars, and threw them down into the Kidron valley to be burnt there. (CH2 30:14)
2 CHR 33:15 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw_[them]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB 2 CHR 33:15 word 17
OET-LV: 15 And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city. (CH2_33:15)
OET-RV: 15 He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)
NEH 9:11 הִשְׁלַכְתָּ (hishlaktā) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘you_threw’ word gloss=‘hurled’ OSHB NEH 9:11 word 10
OET-LV: 11 And_the_sea you_split_open before_them and_they_passed in_the_middle_of the_sea on_ground and_DOM their_of_pursuers you_threw in_the_depths like a_stone in_waters mighty. (NEH_9:11)
OET-RV: 11 Then you split the sea open the sea right in front of their eyes, and they walked through the middle of it on dry land. After that, you drowned their pursuers into the deep sea like a stone in a huge lake. (NEH 9:11)
NEH 9:26 וַיַּשְׁלִכוּ (vayyashlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB NEH 9:26 word 4
OET-LV: 26 And_they_were_disobedient and_they_rebelled on/over_you(fs) and_they_threw DOM law_of_your behind back_of_their and_DOM prophets_of_your they_killed who they_had_warned (in)_them to_bring_them_back to_you and_they_made blasphemies great. (NEH_9:26)
OET-RV: 26 “But they disobeyed and rebelled against you, and they turned their backs on your instructions. They killed your prophets who testified against them in order to bring them back to you and they badly insulted you. (NEH 9:26)
JOB 29:17 אַשְׁלִיךְ (ʼashlīk) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘I_threw’ word gloss=‘snatched’ OSHB JOB 29:17 word 5
OET-LV: 17 And_I_broke the_fangs_of the_unjust_person and_from_his_of_teeth I_threw the_prey. (JOB_29:17)
OET-RV: 17 I broke the jaws of unjust people,
⇔ so they had to drop their prey from their teeth. (JOB 29:17)
ISA 38:17 הִשְׁלַכְתָּ (hishlaktā) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘you_threw_away’ word gloss=‘throw’ OSHB ISA 38:17 word 12
OET-LV: 17 Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my. (ISA_38:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 38:17)
JER 26:23 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB JER 26:23 word 11
OET-LV: 23 And_they_brought_out DOM ʼŪriyyāh from_Miʦrayim and_they_took_him to the_king Yəhōyāqīm and_he_struck_him_down with_sword and_he_threw DOM corpse_of_his to the_graves_of the_sons_of the_people. (JER_26:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 26:23)
JER 36:23 וְהַשְׁלֵךְ (vəhashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw_[it]’ morpheme glosses=‘and, throw’ OSHB JER 36:23 word 10
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
JER 38:6 וַיַּשְׁלִכוּ (vayyashlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB JER 38:6 word 4
OET-LV: 6 And_they_took DOM Yirməyāh/(Jeremiah) and_they_threw DOM_him/it into the_cistern of_Malkīyyāh the_son_of the_king which was_in_the_courtyard_of the_guard and_they_let_down DOM Yirməyāh with_ropes and_in_cistern there_was_not water if/because (if) mud and_ Yirməyāh _he_sank in_mud. (JER_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 38:6)
JER 41:9 הִשְׁלִיךְ (hishlīk) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘he_threw’ word gloss=‘thrown’ OSHB JER 41:9 word 3
OET-LV: 9 And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain. (JER_41:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 41:9)
JER 52:3 הִשְׁלִיכוֹ (hishlīkō) Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, threw_out’ morpheme glosses=‘cast_~_out, he’ OSHB JER 52:3 word 9
OET-LV: 3 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) until he_threw_out them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (JER_52:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (JER 52:3)
EZE 20:8 הִשְׁלִיכוּ (hishlīkū) Lemma=‘שָׁלַךְ’ contextual word gloss=‘they_threw_away’ word gloss=‘throw_away’ OSHB EZE 20:8 word 12
OET-LV: 8 And_they_rebelled against_me and_not they_were_willing to_listen to_me anyone DOM the_detestable_things_of their_eyes_of_of not they_threw_away and_DOM the_idols_of Miʦrayim not they_abandoned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my (is)_in_them in_the_middle of_the_land_of of_Miʦrayim. (EZE_20:8)
OET-RV: 8 But they rebelled against me and were unwilling to listen to me. They didn’t throw away the detestable things they had or abandon their Egyptian idols, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage among them right there in Egypt. (EZE 20:8)
EZE 28:17 הִשְׁלַכְתִּיךָ (hishlaktīkā) Lemmas=‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, threw_you’ morpheme glosses=‘cast, you’ OSHB EZE 28:17 word 10
OET-LV: 17 heart_of_your It_was_haughty in_your_of_beauty you_perverted wisdom_of_your on splendour_of_your on the_ground I_threw_you to_(the)_face_of/in_front_of/before kings I_put_you to_look on_you. (EZE_28:17)
OET-RV: 17 Your heart was arrogant due to your beauty.
⇔ You ruined your wisdom because of your splendour.
⇔ I threw you down to the earth.
⇔ I put you in front of kings so they can see you. (EZE 28:17)
DAN 6:17 וּרְמוֹ (ūrəmō) Lemmas=‘וְ’, ‘רמה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[him]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB DAN 6:17 word 6
OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you. (DAN_6:17)
OET-RV: 17 A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)
DAN 6:25 רְמוֹ (rəmō) Lemma=‘רמה’ contextual word gloss=‘they_threw’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:25 word 13
OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered. (DAN_6:25)
OET-RV: 25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)
DAN 8:7 וַיַּשְׁלִיכֵהוּ (vayyashlīkēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, threw_it’ morpheme glosses=‘and, threw_~_down, him’ OSHB DAN 8:7 word 20
OET-LV: 7 And_I_saw_it approaching beside the_ram and_it_was_enraged to_him/it and_it_struck DOM the_ram and_it_broke DOM the_two_of horns_of_its and_not it_was strength in_ram to_stand before_it and_it_threw_it towards_land and_it_trampled_it and_not anyone_was delivering (to)_ram from_its_of_hand. (DAN_8:7)
OET-RV: 7 I saw the furious goat reach the ram and strike it, shattering the ram’s two horns. The ram wasn’t strong enough to stay standing so it was knocked to the ground and trampled on—there was no one who could rescue the ram from the goat’s power. (DAN 8:7)
ZEC 5:8 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, thrust_~_back’ OSHB ZEC 5:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_said this_woman is_(the)_wickedness and_he_threw DOM_her/it into the_midst_of the_ʼēyfāh and_he_threw DOM the_weight_of (the)_lead into her/its_mouth. (ZEC_5:8)
OET-RV: 8 He said, “This woman is ‘wickedness’.” Then he pushed her back inside the measuring bin, then quickly pressed the heavy lead cover back over its opening. (ZEC 5:8)
ZEC 5:8 וַיַּשְׁלֵךְ (vayyashlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_threw’ morpheme glosses=‘and, pressed_~_down’ OSHB ZEC 5:8 word 9
OET-LV: 8 And_he/it_said this_woman is_(the)_wickedness and_he_threw DOM_her/it into the_midst_of the_ʼēyfāh and_he_threw DOM the_weight_of (the)_lead into her/its_mouth. (ZEC_5:8)
OET-RV: 8 He said, “This woman is ‘wickedness’.” Then he pushed her back inside the measuring bin, then quickly pressed the heavy lead cover back over its opening. (ZEC 5:8)
ZEC 11:13 וָאַשְׁלִיךְ (vāʼashlīk) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_threw’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB ZEC 11:13 word 15
OET-LV: 13 And_ YHWH _he/it_said to_me throw_it to the_potter the_magnificence_of the_value which I_was_valued from_with_them and_I_took thirty the_silver and_I_threw DOM_him/it the_house_of YHWH to the_potter. (ZEC_11:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh told me, “Give the money to the potter—the pathetic amount that they valued you at.” So I took the thirty silver coins and tossed them to the potter in Yahweh’s temple. (ZEC 11:13)