Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear NEH 9:13

 NEH 9:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַל
    2. 325892,325893
    3. And on
    4. “Then
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. S
    8. Y-445
    9. 225845
    1. הַר
    2. 325894
    3. the mountain of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmsc
    7. the_mountain_of
    8. -
    9. -
    10. 225846
    1. 325895
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225847
    1. סִינַי
    2. 325896
    3. Şīnay
    4. Sinai
    5. 5514
    6. S-Np
    7. of_Sinai
    8. -
    9. -
    10. 225848
    1. יָרַדְתָּ
    2. 325897
    3. you came down
    4. came
    5. 3381
    6. V-Vqp2ms
    7. you_came_down
    8. -
    9. -
    10. 225849
    1. וְ,דַבֵּר
    2. 325898,325899
    3. and spoke
    4. spoke
    5. 1696
    6. SV-C,Vpa
    7. and,spoke
    8. -
    9. -
    10. 225850
    1. עִמָּ,הֶם
    2. 325900,325901
    3. with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. with,them
    7. -
    8. -
    9. 225851
    1. מִ,שָּׁמָיִם
    2. 325902,325903
    3. from heaven
    4. -
    5. 8064
    6. S-R,Ncmpa
    7. from,heaven
    8. -
    9. -
    10. 225852
    1. וַ,תִּתֵּן
    2. 325904,325905
    3. and she/it gave
    4. gave
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw2ms
    7. and=she/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 225853
    1. לָ,הֶם
    2. 325906,325907
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 225854
    1. מִשְׁפָּטִים
    2. 325908
    3. judgements
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmpa
    7. judgments
    8. -
    9. -
    10. 225855
    1. יְשָׁרִים
    2. 325909
    3. upright
    4. -
    5. 3477
    6. O-Aampa
    7. upright
    8. -
    9. -
    10. 225856
    1. וְ,תוֹרוֹת
    2. 325910,325911
    3. and laws of
    4. -
    5. 8451
    6. O-C,Ncfpc
    7. and,laws_of
    8. -
    9. -
    10. 225857
    1. אֱמֶת
    2. 325912
    3. faithfulness
    4. -
    5. 571
    6. O-Ncfsa
    7. faithfulness
    8. -
    9. -
    10. 225858
    1. חֻקִּים
    2. 325913
    3. statutes
    4. statutes
    5. 2706
    6. O-Ncmpa
    7. statutes
    8. -
    9. -
    10. 225859
    1. וּ,מִצְוֺת
    2. 325914,325915
    3. and commandments
    4. -
    5. 4687
    6. O-C,Ncfpa
    7. and,commandments
    8. -
    9. -
    10. 225860
    1. טוֹבִים
    2. 325916
    3. good
    4. truth—good
    5. O-Aampa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 225861
    1. 325917
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 225862

OET (OET-LV)And_on the_mountain_of Şīnay you_came_down and_spoke with_them from_heaven and_she/it_gave to/for_them judgements upright and_laws_of faithfulness statutes and_commandments good.

OET (OET-RV)Then you came down to Mt. Sinai and spoke with them from the sky, and you gave to them principles of justice and laws of truth—good statutes and instructions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַ֤ל הַר־סִינַי֙ יָרַ֔דְתָּ וְ⁠דַבֵּ֥ר עִמָּ⁠הֶ֖ם

and,on mount_of Şīnay came_down and,spoke with,them

Came down is a way of saying that God appeared to the people. Since God spoke to them from heaven, he did not actually come down from heaven to earth. So this is a figurative expression. Alternate translation: “you appeared to the people of Israel at Mount Sinai, where you spoke to them from heaven”

Note 2 topic: translate-names

הַר־סִינַי֙

mount_of Şīnay

This is the name of a mountain. Alternate translation: “Mount Sinai”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

מִשְׁפָּטִ֤ים יְשָׁרִים֙ וְ⁠תוֹר֣וֹת אֱמֶ֔ת חֻקִּ֥ים וּ⁠מִצְוֺ֖ת טוֹבִֽים

ordinances right and,laws_of true statutes and,commandments good

Just judgments and laws of truth mean similar things. The expressions good statutes and commandments also mean something similar to each other and to the first two expressions. If it would be helpful in your language, you could combine all of these phrases into one comprehensive phrase. Alternate translation: “many trustworthy instructions about how to live in the right way,” otherwise “instructions and rules that are just and reliable, and laws and commands that are good”

מִשְׁפָּטִ֤ים

ordinances

This term refers to Yahweh giving the Israelites instructions in the law. It may or may not include a sense of Yahweh passing sentence as a judge. Alternate translation: “instructions”

TSN Tyndale Study Notes:

9:5-37 This long prayer confesses the nation’s sins and praises God for his compassion throughout history (cp. Pss 105–106; 135–136). It prompted listeners to confess their own unfaithfulness and to call on God to be compassionate and forgive their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And on
    2. “Then
    3. 1922,5613
    4. 325892,325893
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-445
    8. 225845
    1. the mountain of
    2. -
    3. 1848
    4. 325894
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 225846
    1. Şīnay
    2. Sinai
    3. 5157
    4. 325896
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 225848
    1. you came down
    2. came
    3. 3193
    4. 325897
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 225849
    1. and spoke
    2. spoke
    3. 1922,1564
    4. 325898,325899
    5. SV-C,Vpa
    6. -
    7. -
    8. 225850
    1. with them
    2. -
    3. 5466
    4. 325900,325901
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 225851
    1. from heaven
    2. -
    3. 3875,7538
    4. 325902,325903
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 225852
    1. and she/it gave
    2. gave
    3. 1922,5055
    4. 325904,325905
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 225853
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 325906,325907
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 225854
    1. judgements
    2. -
    3. 4083
    4. 325908
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 225855
    1. upright
    2. -
    3. 3212
    4. 325909
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 225856
    1. and laws of
    2. -
    3. 1922,8120
    4. 325910,325911
    5. O-C,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 225857
    1. faithfulness
    2. -
    3. 66
    4. 325912
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 225858
    1. statutes
    2. statutes
    3. 2624
    4. 325913
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 225859
    1. and commandments
    2. -
    3. 1922,4010
    4. 325914,325915
    5. O-C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 225860
    1. good
    2. truth—good
    3. 2774
    4. 325916
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 225861

OET (OET-LV)And_on the_mountain_of Şīnay you_came_down and_spoke with_them from_heaven and_she/it_gave to/for_them judgements upright and_laws_of faithfulness statutes and_commandments good.

OET (OET-RV)Then you came down to Mt. Sinai and spoke with them from the sky, and you gave to them principles of justice and laws of truth—good statutes and instructions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 9:13 ©