Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear NEH 9:27

 NEH 9:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,תִּתְּנֵ,ם
    2. 326366,326367,326368
    3. And gave them
    4. ≈So Then
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw2ms,Sp3mp
    7. and,gave,them
    8. S
    9. Y-445
    10. 226143
    1. בְּ,יַד
    2. 326369,326370
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 226144
    1. צָרֵי,הֶם
    2. 326371,326372
    3. enemies of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. enemies_of,their
    7. -
    8. -
    9. 226145
    1. וַ,יָּצֵרוּ
    2. 326373,326374
    3. and made suffer
    4. -
    5. 3334
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,made_~_suffer
    8. -
    9. -
    10. 226146
    1. לָ,הֶם
    2. 326375,326376
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 226147
    1. וּ,בְ,עֵת
    2. 326377,326378,326379
    3. and in/on/at/with time of
    4. time
    5. 6256
    6. S-C,R,Ncbsc
    7. and,in/on/at/with,time_of
    8. -
    9. -
    10. 226148
    1. צָרָתָ,ם
    2. 326380,326381
    3. distress of their
    4. distress
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. distress_of,their
    7. -
    8. -
    9. 226149
    1. יִצְעֲקוּ
    2. 326382
    3. they cried out
    4. cried
    5. 6817
    6. V-Vqi3mp
    7. they_cried_out
    8. -
    9. -
    10. 226150
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 326383,326384
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 226151
    1. וְ,אַתָּה
    2. 326385,326386
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 226152
    1. מִ,שָּׁמַיִם
    2. 326387,326388
    3. from heaven
    4. heaven
    5. 8064
    6. S-R,Ncmpa
    7. from,heaven
    8. -
    9. -
    10. 226153
    1. תִּשְׁמָע
    2. 326389
    3. you heard
    4. heard
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_heard
    8. -
    9. -
    10. 226154
    1. וּ,כְ,רַחֲמֶי,ךָ
    2. 326390,326391,326392,326393
    3. and according to compassion of your
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,according_to,compassion_of,your
    7. -
    8. -
    9. 226155
    1. הָ,רַבִּים
    2. 326394,326395
    3. the great
    4. -
    5. S-Td,Aampa
    6. the,great
    7. -
    8. -
    9. 226156
    1. תִּתֵּן
    2. 326396
    3. you gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi2ms
    7. you_gave
    8. -
    9. -
    10. 226157
    1. לָ,הֶם
    2. 326397,326398
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 226158
    1. מוֹשִׁיעִים
    2. 326399
    3. deliverers
    4. -
    5. 3467
    6. O-Vhrmpa
    7. deliverers
    8. -
    9. -
    10. 226159
    1. וְ,יוֹשִׁיעוּ,ם
    2. 326400,326401,326402
    3. and saved them
    4. -
    5. 3467
    6. VO-C,Vhi3mp,Sp3mp
    7. and,saved,them
    8. -
    9. -
    10. 226160
    1. מִ,יַּד
    2. 326403,326404
    3. from hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 226161
    1. צָרֵי,הֶֽם
    2. 326405,326406
    3. enemies of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. enemies_of,their
    7. -
    8. -
    9. 226162
    1. 326407
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 226163

OET (OET-LV)And_gave_them in/on/at/with_hand_of enemies_of_their and_made_suffer to/for_them and_in/on/at/with_time_of distress_of_their they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_compassion_of_your the_great you_gave to/for_them deliverers and_saved_them from_hand_of enemies_of_their.

OET (OET-RV)So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַֽ⁠תִּתְּנֵ⁠ם֙ בְּ⁠יַ֣ד צָֽרֵי⁠הֶ֔ם

and,gave,them in/on/at/with,hand_of enemies_of,their

Here, hand represents power and control. Alternate translation: “you allowed their enemies to defeat them”

וַ⁠יָּצֵ֖רוּ לָ⁠הֶ֑ם

and,made_~_suffer to/for=them

They means the enemies, and them means the Israelites. Alternate translation: “The enemies of the Israelites made them suffer”

וּֽ⁠כְ⁠רַחֲמֶ֣י⁠ךָ הָֽ⁠רַבִּ֗ים

and,according_to,compassion_of,your the,great

Alternate translation: “because of your great mercy” or “because you are very merciful”

Note 2 topic: translate-unknown

תִּתֵּ֤ן לָ⁠הֶם֙ מֽוֹשִׁיעִ֔ים

gave to/for=them deliverers

This is a reference to the time in Israelite history when God sent the judges to lead the Israelite tribes in fighting back against their enemies. Alternate translation: “you sent the judges to rescue them”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠יוֹשִׁיע֖וּ⁠ם מִ⁠יַּ֥ד צָרֵי⁠הֶֽם

and,saved,them from,hand_of enemies_of,their

Here, hand represents power and control. Alternate translation: “they rescued them from their enemies”

TSN Tyndale Study Notes:

9:5-37 This long prayer confesses the nation’s sins and praises God for his compassion throughout history (cp. Pss 105–106; 135–136). It prompted listeners to confess their own unfaithfulness and to call on God to be compassionate and forgive their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gave them
    2. ≈So Then
    3. 1922,5055
    4. 326366,326367,326368
    5. VO-C,Vqw2ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-445
    8. 226143
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 326369,326370
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 226144
    1. enemies of their
    2. -
    3. 6366
    4. 326371,326372
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 226145
    1. and made suffer
    2. -
    3. 1922,3174
    4. 326373,326374
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 226146
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 326375,326376
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 226147
    1. and in/on/at/with time of
    2. time
    3. 1922,844,5532
    4. 326377,326378,326379
    5. S-C,R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 226148
    1. distress of their
    2. distress
    3. 6436
    4. 326380,326381
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 226149
    1. they cried out
    2. cried
    3. 6416
    4. 326382
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 226150
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 326383,326384
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 226151
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 326385,326386
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 226152
    1. from heaven
    2. heaven
    3. 3875,7538
    4. 326387,326388
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 226153
    1. you heard
    2. heard
    3. 7540
    4. 326389
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 226154
    1. and according to compassion of your
    2. -
    3. 1922,3285,6914
    4. 326390,326391,326392,326393
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 226155
    1. the great
    2. -
    3. 1830,6900
    4. 326394,326395
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 226156
    1. you gave
    2. -
    3. 5055
    4. 326396
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 226157
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 326397,326398
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 226158
    1. deliverers
    2. -
    3. 3209
    4. 326399
    5. O-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 226159
    1. and saved them
    2. -
    3. 1922,3209
    4. 326400,326401,326402
    5. VO-C,Vhi3mp,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 226160
    1. from hand of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 326403,326404
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 226161
    1. enemies of their
    2. -
    3. 6366
    4. 326405,326406
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 226162

OET (OET-LV)And_gave_them in/on/at/with_hand_of enemies_of_their and_made_suffer to/for_them and_in/on/at/with_time_of distress_of_their they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_compassion_of_your the_great you_gave to/for_them deliverers and_saved_them from_hand_of enemies_of_their.

OET (OET-RV)So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 9:27 ©