Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) And_you(ms) in/on/at/with_compassion_your the_great not abandon_them in/on/at/with_wilderness DOM the_pillar the_cloud not it_departed from_before_them in/on/at/with_day to_guide_them in/on/at/with_the_way and_DOM the_pillar the_fire in/on/at/with_night to_give_light to/for_them and_DOM the_way which they_walked in/on/at/with_her.
וְאַתָּה֙ בְּרַחֲמֶ֣יךָ הָֽרַבִּ֔ים לֹ֥א עֲזַבְתָּ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר
and=you(ms) in/on/at/with,compassion,your the,great not abandon,them in/on/at/with,wilderness
Alternate translation: “Even so, because you are always merciful, you did not abandon them in the desert”
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
אֶת־עַמּ֣וּד הֶ֠עָנָן לֹא־סָ֨ר מֵעֲלֵיהֶ֤ם בְּיוֹמָם֙ לְהַנְחֹתָ֣ם בְּהַדֶּ֔רֶךְ וְאֶת־עַמּ֨וּד הָאֵ֤שׁ בְּלַ֨יְלָה֙ לְהָאִ֣יר לָהֶ֔ם וְאֶת־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר יֵֽלְכוּ־בָֽהּ
DOM pillar the,cloud not cease from,before,them in/on/at/with,day to,guide,them in/on/at/with,the,way and=DOM pillar the,fire in/on/at/with,night to=give_light to/for=them and=DOM the,way which/who go in/on/at/with,her
See how you translated the similar sentence in 10:12. If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these phrases since the first phrase gives the reason for the result that is described in the second phrase. Alternate translation: “To show the people the way that they should go, the pillar of cloud continued to go ahead of them during the day, and the pillar of fire continued to light up the way ahead at night”
9:5-37 This long prayer confesses the nation’s sins and praises God for his compassion throughout history (cp. Pss 105–106; 135–136). It prompted listeners to confess their own unfaithfulness and to call on God to be compassionate and forgive their sins.
OET (OET-LV) And_you(ms) in/on/at/with_compassion_your the_great not abandon_them in/on/at/with_wilderness DOM the_pillar the_cloud not it_departed from_before_them in/on/at/with_day to_guide_them in/on/at/with_the_way and_DOM the_pillar the_fire in/on/at/with_night to_give_light to/for_them and_DOM the_way which they_walked in/on/at/with_her.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.