Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 9:7

 NEH 9:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַתָּה
    2. 325703
    3. You
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. S
    8. Y-445
    9. 225726
    1. 325704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225727
    1. הוּא
    2. 325705
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. P-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 225728
    1. יְהוָה
    2. 325706
    3. [are] YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [are]_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 225729
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 325707,325708
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 225730
    1. אֲשֶׁר
    2. 325709
    3. who
    4. -
    5. P-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 225731
    1. בָּחַרְתָּ
    2. 325710
    3. you chose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp2ms
    7. you_chose
    8. -
    9. -
    10. 225732
    1. בְּ,אַבְרָם
    2. 325711,325712
    3. in/on/at/with Abram
    4. -
    5. 87
    6. P-R,Np
    7. in/on/at/with,Abram
    8. -
    9. -
    10. 225733
    1. וְ,הוֹצֵאת,וֹ
    2. 325713,325714,325715
    3. and brought out him
    4. -
    5. 3318
    6. VO-C,Vhp2ms,Sp3ms
    7. and,brought_~_out,him
    8. -
    9. -
    10. 225734
    1. מֵ,אוּר
    2. 325716,325717
    3. from Ur
    4. -
    5. P-R,Np
    6. from=Ur
    7. -
    8. -
    9. 225735
    1. כַּשְׂדִּים
    2. 325718
    3. of [the] ones from Kasdiy
    4. -
    5. 3778
    6. P-Np
    7. of_[the]_Chaldeans
    8. -
    9. -
    10. 225736
    1. וְ,שַׂמְתָּ
    2. 325719,325720
    3. and gave
    4. -
    5. PV-C,Vqp2ms
    6. and,gave
    7. -
    8. -
    9. 225737
    1. שְּׁמ,וֹ
    2. 325721,325722
    3. name him
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. name,him
    8. -
    9. -
    10. 225738
    1. אַבְרָהָם
    2. 325723
    3. ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. P-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 225739
    1. 325724
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 225740

OET (OET-LV)You he [are]_YHWH the_ʼElohīm who you_chose in/on/at/with_Abram and_brought_out_him from_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy and_gave name_him ʼAⱱrāhām.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

אַתָּה־הוּא֙ יְהוָ֣ה הָ⁠אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּ⁠אַבְרָ֔ם

you(ms) he/it YHWH the=ʼElohīm which/who chose in/on/at/with,Abram

Alternate translation: “You, Yahweh, are the God who chose Abram”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּ⁠אַבְרָ֔ם

chose in/on/at/with,Abram

Abram was the ancestor of the Israelites. God chose to make him and his descendants a community that would model for the whole world the blessings of living according to his ways. The Levites mention this first because it is the very beginning of the Israelites’ history as God’s chosen people. They will describe the rest of this history, up to their present day, in the rest of their prayer. If it would be helpful to your readers, you could explain this. Alternate translation: “chose Abram to be the ancestor of your people”

Note 2 topic: translate-names

בְּ⁠אַבְרָ֔ם

in/on/at/with,Abram

This is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הוֹצֵאת֖⁠וֹ מֵ⁠א֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים

and,brought_~_out,him from=Ur \add_>ones\add*_from_Kasdiy

Throughout their prayer, the Levites assume that the people listening will understand the significance of the details they mention for the Israelites’ history as God’s chosen people. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God brought Abram out of this city. Alternate translation: “He was living among the Chaldean people in the city of Ur, but you told him to leave there and go to a land that you would give to his descendants”

Note 4 topic: translate-names

מֵ⁠א֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים

from=Ur \add_>ones\add*_from_Kasdiy

This is the name of a city and a people group. Alternate translation: “the city of Ur, where the Chaldean people lived”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠שַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖⁠וֹ אַבְרָהָֽם

and,gave name,him ʼAⱱrāhām

Once again the Levites assume that their listeners will understand the significance of this detail. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God changed Abram’s name to Abraham. Alternate translation: “You changed his name to Abraham, ‘father of a multitude,’ because he would be like a father to many nations”

TSN Tyndale Study Notes:

9:5-37 This long prayer confesses the nation’s sins and praises God for his compassion throughout history (cp. Pss 105–106; 135–136). It prompted listeners to confess their own unfaithfulness and to call on God to be compassionate and forgive their sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You
    2. -
    3. 622
    4. 325703
    5. S-Pp2ms
    6. S
    7. Y-445
    8. 225726
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 325705
    5. P-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 225728
    1. [are] YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 325706
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 225729
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 325707,325708
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 225730
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 325709
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 225731
    1. you chose
    2. -
    3. 1163
    4. 325710
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 225732
    1. in/on/at/with Abram
    2. -
    3. 844,464
    4. 325711,325712
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 225733
    1. and brought out him
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 325713,325714,325715
    5. VO-C,Vhp2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 225734
    1. from Ur
    2. -
    3. 3875,832
    4. 325716,325717
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 225735
    1. of [the] ones from Kasdiy
    2. -
    3. 3453
    4. 325718
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 225736
    1. and gave
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 325719,325720
    5. PV-C,Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 225737
    1. name him
    2. -
    3. 7333
    4. 325721,325722
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 225738
    1. ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 463
    4. 325723
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 225739

OET (OET-LV)You he [are]_YHWH the_ʼElohīm who you_chose in/on/at/with_Abram and_brought_out_him from_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy and_gave name_him ʼAⱱrāhām.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 9:7 ©