Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) You he [are]_YHWH the_ʼElohīm who you_chose in/on/at/with_Abram and_brought_out_him from_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy and_gave name_him ʼAⱱrāhām.
אַתָּה־הוּא֙ יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם
you(ms) he/it YHWH the=ʼElohīm which/who chose in/on/at/with,Abram
Alternate translation: “You, Yahweh, are the God who chose Abram”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בָּחַ֨רְתָּ֙ בְּאַבְרָ֔ם
chose in/on/at/with,Abram
Abram was the ancestor of the Israelites. God chose to make him and his descendants a community that would model for the whole world the blessings of living according to his ways. The Levites mention this first because it is the very beginning of the Israelites’ history as God’s chosen people. They will describe the rest of this history, up to their present day, in the rest of their prayer. If it would be helpful to your readers, you could explain this. Alternate translation: “chose Abram to be the ancestor of your people”
Note 2 topic: translate-names
בְּאַבְרָ֔ם
in/on/at/with,Abram
This is the name of a man.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְהוֹצֵאת֖וֹ מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים
and,brought_~_out,him from=Ur \add_>ones\add*_from_Kasdiy
Throughout their prayer, the Levites assume that the people listening will understand the significance of the details they mention for the Israelites’ history as God’s chosen people. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God brought Abram out of this city. Alternate translation: “He was living among the Chaldean people in the city of Ur, but you told him to leave there and go to a land that you would give to his descendants”
Note 4 topic: translate-names
מֵא֣וּר כַּשְׂדִּ֑ים
from=Ur \add_>ones\add*_from_Kasdiy
This is the name of a city and a people group. Alternate translation: “the city of Ur, where the Chaldean people lived”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וְשַׂ֥מְתָּ שְּׁמ֖וֹ אַבְרָהָֽם
and,gave name,him ʼAⱱrāhām
Once again the Levites assume that their listeners will understand the significance of this detail. If it would be helpful to your readers, you could give the reason why God changed Abram’s name to Abraham. Alternate translation: “You changed his name to Abraham, ‘father of a multitude,’ because he would be like a father to many nations”
9:5-37 This long prayer confesses the nation’s sins and praises God for his compassion throughout history (cp. Pss 105–106; 135–136). It prompted listeners to confess their own unfaithfulness and to call on God to be compassionate and forgive their sins.
OET (OET-LV) You he [are]_YHWH the_ʼElohīm who you_chose in/on/at/with_Abram and_brought_out_him from_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy and_gave name_him ʼAⱱrāhām.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.