Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear NEH 9:3

 NEH 9:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקוּמוּ
    2. 325552,325553
    3. And stood
    4. stood
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,stood
    7. S
    8. Y-445
    9. 225618
    1. עַל
    2. 325554
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. -
    9. 225619
    1. 325555
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225620
    1. עָמְדָ,ם
    2. 325556,325557
    3. place of their
    4. -
    5. 5977
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. place_of,their
    8. -
    9. -
    10. 225621
    1. וַֽ,יִּקְרְאוּ
    2. 325558,325559
    3. and read
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,read
    8. -
    9. -
    10. 225622
    1. בְּ,סֵפֶר
    2. 325560,325561
    3. in/on/at/with book of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,book_of
    7. -
    8. -
    9. 225623
    1. תּוֹרַת
    2. 325562
    3. the law of
    4. -
    5. 8451
    6. S-Ncfsc
    7. of_the_law_of
    8. -
    9. -
    10. 225624
    1. יְהוָה
    2. 325563
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 225625
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 325564,325565
    3. god of their
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God
    10. 225626
    1. רְבִעִית
    2. 325566
    3. the fourth of
    4. -
    5. 7243
    6. S-Aofsc
    7. the_fourth_of
    8. -
    9. -
    10. 225627
    1. הַ,יּוֹם
    2. 325567,325568
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 225628
    1. וּ,רְבִעִית
    2. 325569,325570
    3. and fourth
    4. -
    5. 7243
    6. S-C,Aofsa
    7. and,fourth
    8. -
    9. -
    10. 225629
    1. מִתְוַדִּים
    2. 325571
    3. [they were] confessing
    4. confessed
    5. 3034
    6. V-Vtrmpa
    7. [they_were]_confessing
    8. -
    9. -
    10. 225630
    1. וּ,מִשְׁתַּחֲוִים
    2. 325572,325573
    3. and worshiped
    4. -
    5. 7812
    6. V-C,Vvrmpa
    7. and,worshiped
    8. -
    9. -
    10. 225631
    1. לַ,יהוָה
    2. 325574,325575
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 225632
    1. אֱלֹהֵי,הֶֽם
    2. 325576,325577
    3. god of their
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. God_of,their
    8. -
    9. Person=God
    10. 225633
    1. 325578
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 225634
    1. 325579
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 225635

OET (OET-LV)And_stood at place_of_their and_read in/on/at/with_book_of the_law_of YHWH god_of_their the_fourth_of the_day and_fourth [they_were]_confessing and_worshiped to/for_YHWH god_of_their.

OET (OET-RV)They stood and listened to the scroll with Yahweh’s instructions being read for three hours, then for another three hours they confessed and bowed down to Yahweh their God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יָּק֨וּמוּ֙ עַל־עָמְדָ֔⁠ם

and,stood on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in place_of,their

Rose up here likely means stood up. As in 8:5, the people would have stood up to show respect as they listened to the reading from the Law of Moses. Alternate translation: “Then the people stood up where they were”

וַֽ⁠יִּקְרְא֗וּ בְּ⁠סֵ֨פֶר

and,read in/on/at/with,book_of

The people themselves did not read from the book. They here likely means Ezra and the Levites, who read similarly to the crowd that gathered on the occasion described in 8:1–12. Alternate translation: “as their leaders read to them”

Note 2 topic: translate-unknown

בְּ⁠סֵ֨פֶר תּוֹרַ֧ת יְהוָ֛ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם

in/on/at/with,book_of law_of YHWH God_of,their

This is another of the various ways that this story describes a book containing the Law of Moses. Alternate translation: “from the Law of Moses” or “from the law that Yahweh had given through Moses”

Note 3 topic: translate-unknown

רְבִעִ֣ית הַ⁠יּ֑וֹם וּ⁠רְבִעִית֙

fourth_of the=day and,fourth

In this culture the day and the night were each divided into four equal parts of three hours each. So this means that the people listened to a reading of the Law for three hours, and then they spent the next three hours in prayer and confession. Alternate translation: “for three hours, and then for another three hours”

TSN Tyndale Study Notes:

9:3 They confessed their sins after hearing God’s word (cp. 8:1-9, 13-14, 18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stood
    2. stood
    3. 1922,6759
    4. 325552,325553
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-445
    8. 225618
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 325554
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 225619
    1. place of their
    2. -
    3. 5823
    4. 325556,325557
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 225621
    1. and read
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 325558,325559
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 225622
    1. in/on/at/with book of
    2. -
    3. 844,5177
    4. 325560,325561
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 225623
    1. the law of
    2. -
    3. 8120
    4. 325562
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 225624
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 325563
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 225625
    1. god of their
    2. God
    3. 63
    4. 325564,325565
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 225626
    1. the fourth of
    2. -
    3. 6773
    4. 325566
    5. S-Aofsc
    6. -
    7. -
    8. 225627
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 325567,325568
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 225628
    1. and fourth
    2. -
    3. 1922,6773
    4. 325569,325570
    5. S-C,Aofsa
    6. -
    7. -
    8. 225629
    1. [they were] confessing
    2. confessed
    3. 3106
    4. 325571
    5. V-Vtrmpa
    6. -
    7. -
    8. 225630
    1. and worshiped
    2. -
    3. 1922,7497
    4. 325572,325573
    5. V-C,Vvrmpa
    6. -
    7. -
    8. 225631
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 325574,325575
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 225632
    1. god of their
    2. -
    3. 63
    4. 325576,325577
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 225633

OET (OET-LV)And_stood at place_of_their and_read in/on/at/with_book_of the_law_of YHWH god_of_their the_fourth_of the_day and_fourth [they_were]_confessing and_worshiped to/for_YHWH god_of_their.

OET (OET-RV)They stood and listened to the scroll with Yahweh’s instructions being read for three hours, then for another three hours they confessed and bowed down to Yahweh their God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 9:3 ©