Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) And_they and_ancestors_our they_acted_presumptuously and_stiffened DOM neck_their and_not they_listened to commandments_your.
וְהֵ֥ם וַאֲבֹתֵ֖ינוּ הֵזִ֑ידוּ
and,they and,ancestors,our acted_arrogantly
They could mean the Israelites at the time of Moses, and our fathers could mean the Israelites after the time of Moses. However, the next verse says that the people who showed this pride and stubbornness disobeyed God’s command to enter Canaan and instead chose a leader to take them back to Egypt. So this expression could also mean “they, yes, our fathers.” Alternate translation: “they, our own ancestors, were arrogant”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַאֲבֹתֵ֖ינוּ
and,ancestors,our
Fathers here means ancestors. Alternate translation: “our ancestors”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ
and,stiffened DOM neck,their and=not listen
These two phrases mean similar things. The Levites are using the repetition to acknowledge how serious it was that their own ancestors disobeyed God’s command. If it would be helpful in your language, you could combine these phrases. Alternate translation: “they stubbornly refused to obey,” otherwise “they were proud and stubborn, so they refused to obey”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיַּקְשׁוּ֙ אֶת־עָרְפָּ֔ם
and,stiffened DOM neck,their
This is a figurative way of saying that the people stubbornly refused to obey.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ אֶל־מִצְוֺתֶֽיךָ
and=not listen to/towards commandments,your
Listen in this context is an idiom that means not just to hear a commandment, but to obey it. Alternate translation: “They refused to obey what you commanded them to do.”
9:5-37 This long prayer confesses the nation’s sins and praises God for his compassion throughout history (cp. Pss 105–106; 135–136). It prompted listeners to confess their own unfaithfulness and to call on God to be compassionate and forgive their sins.
OET (OET-LV) And_they and_ancestors_our they_acted_presumptuously and_stiffened DOM neck_their and_not they_listened to commandments_your.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.