Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear NUM 18:15

 NUM 18:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 103178
    3. Every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. S
    9. Y-1471
    10. 71738
    1. 103179
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71739
    1. פֶּטֶר
    2. 103180
    3. firstborn of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. firstborn_of
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71740
    1. רֶחֶם
    2. 103181
    3. a womb
    4. -
    5. 7358
    6. S-Ncmsa
    7. a_womb
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71741
    1. לְ,כָל
    2. 103182,103183
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71742
    1. 103184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71743
    1. בָּשָׂר
    2. 103185
    3. flesh
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsa
    7. flesh
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71744
    1. אֲשֶׁר
    2. 103186
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71745
    1. 103187
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71746
    1. יַקְרִיבוּ
    2. 103188
    3. they will bring near
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_bring_near
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71747
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 103189,103190
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1471; Person=God
    10. 71748
    1. בָּ,אָדָם
    2. 103191,103192
    3. in/on/at/with human
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,human
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71749
    1. וּ,בַ,בְּהֵמָה
    2. 103193,103194,103195
    3. and on/over cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and=on/over=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71750
    1. יִהְיֶה
    2. 103196
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71751
    1. 103197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71752
    1. לָּ,ךְ
    2. 103198,103199
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to,you
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71753
    1. אַךְ
    2. 103200
    3. only
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. only
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71754
    1. 103201
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 71755
    1. פָּדֹה
    2. 103202
    3. certainly (redeem)
    4. -
    5. 6299
    6. S-Vqa
    7. certainly_(redeem)
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71756
    1. תִפְדֶּה
    2. 103203
    3. you will redeem
    4. -
    5. 6299
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_redeem
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71757
    1. אֵת
    2. 103204
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71758
    1. בְּכוֹר
    2. 103205
    3. the firstborn of
    4. -
    5. 1060
    6. O-Ncmsc
    7. the_firstborn_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71759
    1. הָ,אָדָם
    2. 103206,103207
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71760
    1. וְ,אֵת
    2. 103208,103209
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71761
    1. בְּכוֹר
    2. 103210
    3. the firstborn of
    4. -
    5. 1060
    6. O-Ncmsc
    7. the_firstborn_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71762
    1. 103211
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71763
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 103212,103213
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71764
    1. הַ,טְּמֵאָה
    2. 103214,103215
    3. the unclean
    4. -
    5. 2931
    6. O-Td,Aafsa
    7. the,unclean
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71765
    1. תִּפְדֶּֽה
    2. 103216
    3. you will redeem
    4. -
    5. 6299
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_redeem
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71766
    1. 103217
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 71767

OET (OET-LV)Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH in/on/at/with_human and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock the_unclean you_will_redeem.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Everything that opens the womb, all the firstborn

(Some words not found in UHB: all/each/any/every first_offspring_of womb to/from=all/each/any/every flesh/meat which/who offer to/for=YHWH in/on/at/with,human and=on/over=cattle/livestock will_belong to,you but to_redeem you_must_redeem DOM firstborn_of the=humankind and=DOM firstborn_of the=cattle/livestock the,unclean redeem )

These two phrases mean basically the same thing. Alternate translation: “Every firstborn male”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Everything that opens the womb

(Some words not found in UHB: all/each/any/every first_offspring_of womb to/from=all/each/any/every flesh/meat which/who offer to/for=YHWH in/on/at/with,human and=on/over=cattle/livestock will_belong to,you but to_redeem you_must_redeem DOM firstborn_of the=humankind and=DOM firstborn_of the=cattle/livestock the,unclean redeem )

The idiom “opens the womb” means to be the first male that a mother gives birth to.

(Occurrence 0) the people must certainly buy back every firstborn son

(Some words not found in UHB: all/each/any/every first_offspring_of womb to/from=all/each/any/every flesh/meat which/who offer to/for=YHWH in/on/at/with,human and=on/over=cattle/livestock will_belong to,you but to_redeem you_must_redeem DOM firstborn_of the=humankind and=DOM firstborn_of the=cattle/livestock the,unclean redeem )

Instead of sacrificing their firstborn sons, people had to pay the priests for their sons.

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every of
    2. -
    3. 3539
    4. 103178
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1471
    8. 71738
    1. firstborn of
    2. -
    3. 6014
    4. 103180
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71740
    1. a womb
    2. -
    3. 6878
    4. 103181
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71741
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 103182,103183
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71742
    1. flesh
    2. -
    3. 1226
    4. 103185
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71744
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 103186
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71745
    1. they will bring near
    2. -
    3. 6709
    4. 103188
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71747
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 103189,103190
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1471; Person=God
    8. 71748
    1. in/on/at/with human
    2. -
    3. 844,652
    4. 103191,103192
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71749
    1. and on/over cattle/livestock
    2. -
    3. 1922,844,864
    4. 103193,103194,103195
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71750
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 103196
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71751
    1. to you
    2. -
    3. 3570
    4. 103198,103199
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71753
    1. only
    2. -
    3. 518
    4. 103200
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71754
    1. certainly (redeem)
    2. -
    3. 6107
    4. 103202
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71756
    1. you will redeem
    2. -
    3. 6107
    4. 103203
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71757
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 103204
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71758
    1. the firstborn of
    2. -
    3. 874
    4. 103205
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71759
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 103206,103207
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71760
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 103208,103209
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71761
    1. the firstborn of
    2. -
    3. 874
    4. 103210
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71762
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1830,864
    4. 103212,103213
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71764
    1. the unclean
    2. -
    3. 1830,2751
    4. 103214,103215
    5. O-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71765
    1. you will redeem
    2. -
    3. 6107
    4. 103216
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71766

OET (OET-LV)Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH in/on/at/with_human and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock the_unclean you_will_redeem.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 18:15 ©