Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

OET interlinear NUM 18:30

 NUM 18:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 103605,103606
    3. And you will say
    4. ‘When
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_say
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72047
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 103607,103608
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72048
    1. בַּ,הֲרִימְ,כֶם
    2. 103609,103610,103611
    3. when you offer up
    4. -
    5. VS-R,Vhc,Sp2mp
    6. when,you,offer_up
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72049
    1. אֶת
    2. 103612
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72050
    1. 103613
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72051
    1. חֶלְבּ,וֹ
    2. 103614,103615
    3. best of its
    4. -
    5. 2459
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. best_of,its
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72052
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 103616,103617
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72053
    1. וְ,נֶחְשַׁב
    2. 103618,103619
    3. and it will be reckoned
    4. -
    5. 2803
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,it_will_be_reckoned
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72054
    1. לַ,לְוִיִּם
    2. 103620,103621
    3. to Lēviyyiy
    4. Also
    5. 3881
    6. S-Rd,Ngmpa
    7. to,Levites
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72055
    1. כִּ,תְבוּאַת
    2. 103622,103623
    3. like +the produce of
    4. -
    5. 8393
    6. S-R,Ncfsc
    7. like_[the],produce_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72056
    1. גֹּרֶן
    2. 103624
    3. a threshing floor
    4. threshing floor
    5. 1637
    6. S-Ncbsa
    7. a_threshing_floor
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72057
    1. וְ,כִ,תְבוּאַת
    2. 103625,103626,103627
    3. and like +the produce of
    4. -
    5. 8393
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,like_[the],produce_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72058
    1. יָקֶב
    2. 103628
    3. a winepress
    4. winepress
    5. 3342
    6. S-Ncmsa
    7. a_winepress
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72059
    1. 103629
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72060

OET (OET-LV)And_you_will_say to_them when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_it_will_be_reckoned to_Lēviyyiy like_the_produce_of a_threshing_floor and_like_the_produce_of a_winepress.

OET (OET-RV)Also tell them, ‘When you all present the best of what was given, it’ll be as it’s come straight from the threshing floor or the winepress.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the best of it

(Some words not found in UHB: and,you_will_say to,them when,you,offer_up DOM best_of,its from=him/it and,it_will_be_reckoned to,Levites like_[the],produce_of threshing_floor and,like_[the],produce_of winepress )

Alternate translation: “the best of what you have received from the people of Israel”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will say
    2. ‘When
    3. 1987,683
    4. 103605,103606
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72047
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 103607,103608
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72048
    1. when you offer up
    2. -
    3. 846,7391,1978
    4. 103609,103610,103611
    5. VS-R,Vhc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72049
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 103612
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72050
    1. best of its
    2. -
    3. 2342,1978
    4. 103614,103615
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72052
    1. from him/it
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 103616,103617
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72053
    1. and it will be reckoned
    2. -
    3. 1987,2654
    4. 103618,103619
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72054
    1. to Lēviyyiy
    2. Also
    3. 3705,3750
    4. 103620,103621
    5. S-Rd,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72055
    1. like +the produce of
    2. -
    3. 3418,8158
    4. 103622,103623
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72056
    1. a threshing floor
    2. threshing floor
    3. 1577
    4. 103624
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72057
    1. and like +the produce of
    2. -
    3. 1987,3418,8158
    4. 103625,103626,103627
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72058
    1. a winepress
    2. winepress
    3. 3102
    4. 103628
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72059

OET (OET-LV)And_you_will_say to_them when_you_offer_up DOM best_of_its from_him/it and_it_will_be_reckoned to_Lēviyyiy like_the_produce_of a_threshing_floor and_like_the_produce_of a_winepress.

OET (OET-RV)Also tell them, ‘When you all present the best of what was given, it’ll be as it’s come straight from the threshing floor or the winepress.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 18:30 ©