Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear NUM 18:2

 NUM 18:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,גַם
    2. 102792,102793
    3. And also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. S
    9. Y-1471
    10. 71476
    1. אֶת
    2. 102794
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71477
    1. 102795
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71478
    1. אַחֶי,ךָ
    2. 102796,102797
    3. brothers of your
    4. -
    5. 251
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. brothers_of,your
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71479
    1. מַטֵּה
    2. 102798
    3. the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. O-Ncmsc
    7. the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71480
    1. לֵוִי
    2. 102799
    3. Lēvī
    4. -
    5. 3878
    6. O-Np
    7. of_Levi
    8. -
    9. Person=Levi; Y-1471
    10. 71481
    1. שֵׁבֶט
    2. 102800
    3. the tribe of
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmsc
    7. the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71482
    1. אָבִי,ךָ
    2. 102801,102802
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71483
    1. הַקְרֵב
    2. 102803
    3. bring near
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vhv2ms
    7. bring_near
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71484
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 102804,102805
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71485
    1. וְ,יִלָּווּ
    2. 102806,102807
    3. and joined
    4. -
    5. SV-C,VNi3mp
    6. and,joined
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71486
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 102808,102809
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to,you
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71487
    1. וִ,ישָׁרְתוּ,ךָ
    2. 102810,102811,102812
    3. and assist you
    4. -
    5. 8334
    6. VO-C,Vpi3mp,Sp2ms
    7. and,assist,you
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71488
    1. וְ,אַתָּה
    2. 102813,102814
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71489
    1. וּ,בָנֶי,ךָ
    2. 102815,102816,102817
    3. and sons of your
    4. -
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,sons_of,your
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71490
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 102818,102819
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71491
    1. לִ,פְנֵי
    2. 102820,102821
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71492
    1. אֹהֶל
    2. 102822
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. the_tent_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71493
    1. הָ,עֵדֻת
    2. 102823,102824
    3. the transcript
    4. -
    5. 5715
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,testimony
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71494
    1. 102825
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 71495

OET (OET-LV)And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you and_joined to_you and_assist_you and_you(ms) and_sons_of_your with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 102792,102793
    5. S-C,Ta
    6. S
    7. Y-1471
    8. 71476
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 102794
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71477
    1. brothers of your
    2. -
    3. 665
    4. 102796,102797
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71479
    1. the tribe of
    2. -
    3. 4270
    4. 102798
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71480
    1. Lēvī
    2. -
    3. 3616
    4. 102799
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Levi; Y-1471
    8. 71481
    1. the tribe of
    2. -
    3. 7324
    4. 102800
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71482
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 628
    4. 102801,102802
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71483
    1. bring near
    2. -
    3. 6709
    4. 102803
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71484
    1. with you
    2. -
    3. 363
    4. 102804,102805
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71485
    1. and joined
    2. -
    3. 1922,3669
    4. 102806,102807
    5. SV-C,VNi3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71486
    1. to you
    2. -
    3. 5613
    4. 102808,102809
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71487
    1. and assist you
    2. -
    3. 1922,7585
    4. 102810,102811,102812
    5. VO-C,Vpi3mp,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71488
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 102813,102814
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71489
    1. and sons of your
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 102815,102816,102817
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71490
    1. with you
    2. -
    3. 363
    4. 102818,102819
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71491
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 102820,102821
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71492
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 102822
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71493
    1. the transcript
    2. -
    3. 1830,5484
    4. 102823,102824
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71494

OET (OET-LV)And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you and_joined to_you and_assist_you and_you(ms) and_sons_of_your with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 18:2 ©