Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear NUM 18:9

 NUM 18:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֶֽה
    2. 103015
    3. This
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. S
    9. Y-1471
    10. 71630
    1. 103016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71631
    1. יִהְיֶה
    2. 103017
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71632
    1. לְ,ךָ
    2. 103018,103019
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71633
    1. מִ,קֹּדֶשׁ
    2. 103020,103021
    3. from sanctuary of
    4. -
    5. 6944
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,sanctuary_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71634
    1. הַ,קֳּדָשִׁים
    2. 103022,103023
    3. the holy things
    4. -
    5. 6944
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,holy_things
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71635
    1. מִן
    2. 103024
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71636
    1. 103025
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71637
    1. הָ,אֵשׁ
    2. 103026,103027
    3. the fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,fire
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71638
    1. כָּל
    2. 103028
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71639
    1. 103029
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71640
    1. קָרְבָּנָ,ם
    2. 103030,103031
    3. offering of theirs
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. offering_of,theirs
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71641
    1. לְ,כָל
    2. 103032,103033
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71642
    1. 103034
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71643
    1. מִנְחָתָ,ם
    2. 103035,103036
    3. grain offering of theirs
    4. -
    5. 4503
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. grain_offering_of,theirs
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71644
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 103037,103038,103039
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71645
    1. 103040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71646
    1. חַטָּאתָ,ם
    2. 103041,103042
    3. sin offering of theirs
    4. -
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. sin_offering_of,theirs
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71647
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 103043,103044,103045
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71648
    1. 103046
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71649
    1. אֲשָׁמָ,ם
    2. 103047,103048
    3. guilt offering of theirs
    4. -
    5. 817
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. guilt_offering_of,theirs
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71650
    1. אֲשֶׁר
    2. 103049
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71651
    1. יָשִׁיבוּ
    2. 103050
    3. they will bring back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_bring_back
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71652
    1. לִ,י
    2. 103051,103052
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71653
    1. קֹדֶשׁ
    2. 103053
    3. +will be a holy thing of
    4. -
    5. 6944
    6. P-Ncmsc
    7. [will_be]_a_holy_thing_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71654
    1. קָדָשִׁים
    2. 103054
    3. holy things
    4. -
    5. 6944
    6. P-Ncmpa
    7. holy_things
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71655
    1. לְ,ךָ
    2. 103055,103056
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71656
    1. הוּא
    2. 103057
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71657
    1. וּ,לְ,בָנֶֽי,ךָ
    2. 103058,103059,103060,103061
    3. and for sons of your
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,for,sons_of,your
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71658
    1. 103062
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 71659

OET (OET-LV)This it_will_belong to/for_yourself(m) from_sanctuary_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_theirs to/from_all/each/any/every grain_offering_of_theirs and_to/for_all sin_offering_of_theirs and_to/for_all guilt_offering_of_theirs which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_sons_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) kept from the fire

(Some words not found in UHB: this will_belong to/for=yourself(m) from,sanctuary_of the,holy_things from/more_than the,fire all/each/any/every offering_of,theirs to/from=all/each/any/every grain_offering_of,theirs and=to/for=all sin_offering_of,theirs and=to/for=all guilt_offering_of,theirs which/who render to=me most_holy_of holy_things to/for=yourself(m) he/it and,for,sons_of,your )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you do not completely burn on the altar”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 1999
    4. 103015
    5. S-Pdxms
    6. S
    7. Y-1471
    8. 71630
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 103017
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71632
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 103018,103019
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71633
    1. from sanctuary of
    2. -
    3. 3875,6728
    4. 103020,103021
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71634
    1. the holy things
    2. -
    3. 1830,6728
    4. 103022,103023
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71635
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 103024
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71636
    1. the fire
    2. -
    3. 1830,361
    4. 103026,103027
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71638
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 103028
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71639
    1. offering of theirs
    2. -
    3. 6744
    4. 103030,103031
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71641
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 103032,103033
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71642
    1. grain offering of theirs
    2. -
    3. 3973
    4. 103035,103036
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71644
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1922,3570,3539
    4. 103037,103038,103039
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71645
    1. sin offering of theirs
    2. -
    3. 2370
    4. 103041,103042
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71647
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1922,3570,3539
    4. 103043,103044,103045
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71648
    1. guilt offering of theirs
    2. -
    3. 751
    4. 103047,103048
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71650
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 103049
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71651
    1. they will bring back
    2. -
    3. 7647
    4. 103050
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71652
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 103051,103052
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71653
    1. +will be a holy thing of
    2. -
    3. 6728
    4. 103053
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71654
    1. holy things
    2. -
    3. 6728
    4. 103054
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71655
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 103055,103056
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71656
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 103057
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71657
    1. and for sons of your
    2. -
    3. 1922,3570,1033
    4. 103058,103059,103060,103061
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71658

OET (OET-LV)This it_will_belong to/for_yourself(m) from_sanctuary_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_theirs to/from_all/each/any/every grain_offering_of_theirs and_to/for_all sin_offering_of_theirs and_to/for_all guilt_offering_of_theirs which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_sons_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 18:9 ©