Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32

OET interlinear NUM 18:29

 NUM 18:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִ,כֹּל
    2. 103583,103584
    3. From all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. S
    9. Y-1471
    10. 72031
    1. מַתְּנֹתֵי,כֶם
    2. 103585,103586
    3. gifts of your(pl)
    4. -
    5. 4979
    6. S-Ncfpc,Sp2mp
    7. gifts_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72032
    1. תָּרִימוּ
    2. 103587
    3. you(pl) will offer up
    4. -
    5. V-Vhi2mp
    6. you(pl)_will_offer_up
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72033
    1. אֵת
    2. 103588
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72034
    1. כָּל
    2. 103589
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72035
    1. 103590
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72036
    1. תְּרוּמַת
    2. 103591
    3. (the) contribution of
    4. -
    5. 8641
    6. O-Ncfsc
    7. (the)_contribution_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72037
    1. יְהוָה
    2. 103592
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 72038
    1. מִ,כָּל
    2. 103593,103594
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72039
    1. 103595
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72040
    1. חֶלְבּ,וֹ
    2. 103596,103597
    3. best of them
    4. -
    5. 2459
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. best_of,them
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72041
    1. אֶֽת
    2. 103598
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72042
    1. 103599
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 72043
    1. מִקְדְּשׁ,וֹ
    2. 103600,103601
    3. part to be consecrated of him
    4. -
    5. 4720
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. part_to_be_consecrated_of,him
    8. -
    9. Y-1471
    10. 72044
    1. מִמֶּֽ,נּוּ
    2. 103602,103603
    3. of them
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. of,them
    7. -
    8. Y-1471
    9. 72045
    1. 103604
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 72046

OET (OET-LV)From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_them DOM part_to_be_consecrated_of_him of_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that have been given to you

(Some words not found in UHB: from=all gifts_of,your(pl) present DOM all/each/any/every offering_of YHWH from=all best_of,them DOM part_to_be_consecrated_of,him of,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that the people of Israel give to you”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 103583,103584
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1471
    8. 72031
    1. gifts of your(pl)
    2. -
    3. 4476
    4. 103585,103586
    5. S-Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72032
    1. you(pl) will offer up
    2. -
    3. 7103
    4. 103587
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72033
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 103588
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72034
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 103589
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72035
    1. (the) contribution of
    2. -
    3. 7893
    4. 103591
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72037
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 103592
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 72038
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 103593,103594
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72039
    1. best of them
    2. -
    3. 2271
    4. 103596,103597
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72041
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 103598
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72042
    1. part to be consecrated of him
    2. -
    3. 4021
    4. 103600,103601
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72044
    1. of them
    2. -
    3. 3968
    4. 103602,103603
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 72045

OET (OET-LV)From_all gifts_of_your(pl) you(pl)_will_offer_up DOM every_of (the)_contribution_of YHWH from_all best_of_them DOM part_to_be_consecrated_of_him of_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 18:29 ©