Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear NUM 18:8

 NUM 18:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 102975,102976
    3. and he/it spoke
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71602
    1. יְהוָה
    2. 102977
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 71603
    1. אֶֽל
    2. 102978
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71604
    1. 102979
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71605
    1. אַהֲרֹן
    2. 102980
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1471
    10. 71606
    1. וַ,אֲנִי
    2. 102981,102982
    3. and I
    4. -
    5. 589
    6. S-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71607
    1. הִנֵּה
    2. 102983
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71608
    1. נָתַתִּי
    2. 102984
    3. I give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_give
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71609
    1. לְ,ךָ
    2. 102985,102986
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71610
    1. אֶת
    2. 102987
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71611
    1. 102988
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71612
    1. מִשְׁמֶרֶת
    2. 102989
    3. the charge of
    4. -
    5. 4931
    6. O-Ncfsc
    7. the_charge_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71613
    1. תְּרוּמֹתָ,י
    2. 102990,102991
    3. offerings of me
    4. -
    5. 8641
    6. O-Ncfpc,Sp1cs
    7. offerings_of,me
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71614
    1. לְ,כָל
    2. 102992,102993
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71615
    1. 102994
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71616
    1. קָדְשֵׁי
    2. 102995
    3. the holy gifts of
    4. -
    5. 6918
    6. S-Ncmpc
    7. the_holy_gifts_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71617
    1. בְנֵי
    2. 102996
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71618
    1. 102997
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71619
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 102998
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1471
    10. 71620
    1. לְ,ךָ
    2. 102999,103000
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71621
    1. 103001
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 71622
    1. נְתַתִּי,ם
    2. 103002,103003
    3. given them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    7. given,them
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71623
    1. לְ,מָשְׁחָה
    2. 103004,103005
    3. as portion
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. as,portion
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71624
    1. וּ,לְ,בָנֶי,ךָ
    2. 103006,103007,103008,103009
    3. and to sons of your
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,to,sons_of,your
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71625
    1. לְ,חָק
    2. 103010,103011
    3. as priestly portion of
    4. -
    5. 2706
    6. S-R,Ncmsc
    7. as,priestly_portion_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71626
    1. 103012
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71627
    1. עוֹלָם
    2. 103013
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71628
    1. 103014
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 71629

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of offerings_of_me to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m)[fn] given_them as_portion and_to_sons_of_your as_priestly_portion_of perpetuity.


18:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) I have given these offerings to you

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/near ʼAhₐron and,I see/lo/see! I_give to/for=yourself(m) DOM charge_of offerings_of,me to/from=all/each/any/every holy_offerings_of sons_of Yisrael to/for=yourself(m) given,them as,portion and,to,sons_of,your as,priestly_portion_of perpetual )

God speaks as if he had already done this because it is a decision that he had already made. Alternate translation: “I give these offerings to you”

(Occurrence 0) as your ongoing share

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/near ʼAhₐron and,I see/lo/see! I_give to/for=yourself(m) DOM charge_of offerings_of,me to/from=all/each/any/every holy_offerings_of sons_of Yisrael to/for=yourself(m) given,them as,portion and,to,sons_of,your as,priestly_portion_of perpetual )

A share is a portion of something that someone receives. Alternate translation: “as the portion that you will continually receive”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 102975,102976
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71602
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 102977
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 71603
    1. he/it spoke
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 102975,102976
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71602
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 102978
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71604
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 102980
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1471
    8. 71606
    1. and I
    2. -
    3. 1922,194
    4. 102981,102982
    5. S-C,Pp1cs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71607
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 102983
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71608
    1. I give
    2. -
    3. 5055
    4. 102984
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71609
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 102985,102986
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71610
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 102987
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71611
    1. the charge of
    2. -
    3. 4067
    4. 102989
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71613
    1. offerings of me
    2. -
    3. 7893
    4. 102990,102991
    5. O-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71614
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 102992,102993
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71615
    1. the holy gifts of
    2. -
    3. 6659
    4. 102995
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71617
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 102996
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71618
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 102998
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1471
    8. 71620
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 102999,103000
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71621
    1. given them
    2. -
    3. 5055
    4. 103002,103003
    5. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71623
    1. as portion
    2. -
    3. 3570,4589
    4. 103004,103005
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71624
    1. and to sons of your
    2. -
    3. 1922,3570,1033
    4. 103006,103007,103008,103009
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71625
    1. as priestly portion of
    2. -
    3. 3570,2624
    4. 103010,103011
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71626
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5870
    4. 103013
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71628

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of offerings_of_me to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m)[fn] given_them as_portion and_to_sons_of_your as_priestly_portion_of perpetuity.


18:8 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 18:8 ©