Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin in/on/at/with_presented_you(pl) DOM best_of_it from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.
(Occurrence 0) You will not incur any guilt by eating and drinking it
(Some words not found in UHB: and=not bear on/upon/above=him/it sin in/on/at/with,presented,you(pl) DOM best_of,it from=him/it and=DOM holy_offerings_of sons_of Yisrael not defile and=not die )
Alternate translation: “You will not be guilty when you eat and drink it”
18:32 The food tithes had a sacred origin as holy gifts of the people of Israel; they were not to turn these gifts into something common by neglecting to give a tithe to the priests.
OET (OET-LV) And_not you(pl)_will_bear on/upon/above_him/it sin in/on/at/with_presented_you(pl) DOM best_of_it from_him/it and_DOM the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_will_profane and_not you(pl)_will_die.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.