Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear NUM 18:12

 NUM 18:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֹּל
    2. 103123
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-1471
    10. 71698
    1. חֵלֶב
    2. 103124
    3. +the best of
    4. -
    5. 2459
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_best_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71699
    1. יִצְהָר
    2. 103125
    3. +the fresh oil
    4. fresh oil
    5. 3323
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_fresh_oil
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71700
    1. וְ,כָל
    2. 103126,103127
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71701
    1. 103128
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71702
    1. חֵלֶב
    2. 103129
    3. +the best of
    4. -
    5. 2459
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_best_of
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71703
    1. תִּירוֹשׁ
    2. 103130
    3. +the new wine
    4. -
    5. 8492
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_new_wine
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71704
    1. וְ,דָגָן
    2. 103131,103132
    3. and grain
    4. grain
    5. 1715
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,grain
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71705
    1. רֵאשִׁיתָ,ם
    2. 103133,103134
    3. fruit of their first
    4. -
    5. 7225
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. [fruit]_of,their_first
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71706
    1. אֲשֶׁר
    2. 103135
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71707
    1. 103136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 71708
    1. יִתְּנוּ
    2. 103137
    3. they will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_give
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71709
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 103138,103139
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1471
    10. 71710
    1. לְ,ךָ
    2. 103140,103141
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1471
    9. 71711
    1. נְתַתִּי,ם
    2. 103142,103143
    3. I give them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    7. I,give_them
    8. -
    9. Y-1471
    10. 71712
    1. 103144
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 71713

OET (OET-LV)All_of the_best_of the_fresh_oil and_all the_best_of the_new_wine and_grain fruit_of_their_first which they_will_give to/for_YHWH to/for_yourself(m) I_give_them.

OET (OET-RV)“All the best of the fresh oil, and the new wine and grain that they give to Yahweh, I give to you.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the firstfruits

(Some words not found in UHB: all best_of olive_oil and=all best_of new_wine and,grain [fruit]_of,their_first which/who give to/for=YHWH to/for=yourself(m) I,give_them )

This refers to the first of the best oil, wine, and grain that they harvest.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3671
    4. 103123
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1471
    8. 71698
    1. +the best of
    2. -
    3. 2342
    4. 103124
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71699
    1. +the fresh oil
    2. fresh oil
    3. 3046
    4. 103125
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71700
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 103126,103127
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71701
    1. +the best of
    2. -
    3. 2342
    4. 103129
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71703
    1. +the new wine
    2. -
    3. 8229
    4. 103130
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71704
    1. and grain
    2. grain
    3. 1987,1731
    4. 103131,103132
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71705
    1. fruit of their first
    2. -
    3. 7148,1978
    4. 103133,103134
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71706
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 103135
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71707
    1. they will give
    2. -
    3. 5233
    4. 103137
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71709
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 103138,103139
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1471
    8. 71710
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 103140,103141
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71711
    1. I give them
    2. -
    3. 5233,1978
    4. 103142,103143
    5. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1471
    8. 71712

OET (OET-LV)All_of the_best_of the_fresh_oil and_all the_best_of the_new_wine and_grain fruit_of_their_first which they_will_give to/for_YHWH to/for_yourself(m) I_give_them.

OET (OET-RV)“All the best of the fresh oil, and the new wine and grain that they give to Yahweh, I give to you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 18:12 ©