Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

OET interlinear NUM 21:33

 NUM 21:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּפְנוּ
    2. 105788,105789
    3. And turned
    4. -
    5. 6437
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,turned
    8. S
    9. Y-1453
    10. 73566
    1. וַֽ,יַּעֲלוּ
    2. 105790,105791
    3. and went up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,went_up
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73567
    1. דֶּרֶךְ
    2. 105792
    3. the way of
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc
    7. the_way_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73568
    1. הַ,בָּשָׁן
    2. 105793,105794
    3. the Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. S-Td,Np
    7. the,Bashan
    8. -
    9. Location=Bashan; Y-1453
    10. 73569
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 105795,105796
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73570
    1. עוֹג
    2. 105797
    3. ˊŌg
    4. -
    5. 5747
    6. S-Np
    7. Og
    8. -
    9. Person=Og; Y-1453
    10. 73571
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 105798
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73572
    1. 105799
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73573
    1. הַ,בָּשָׁן
    2. 105800,105801
    3. the Bāshān
    4. -
    5. 1316
    6. S-Td,Np
    7. the,Bashan
    8. -
    9. Location=Bashan; Y-1453
    10. 73574
    1. לִ,קְרָאתָ,ם
    2. 105802,105803,105804
    3. to meet them
    4. -
    5. 7125
    6. VO-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,meet,them
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73575
    1. הוּא
    2. 105805
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73576
    1. וְ,כָל
    2. 105806,105807
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73577
    1. 105808
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73578
    1. עַמּ,וֹ
    2. 105809,105810
    3. people of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. people_of,his
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73579
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 105811,105812
    3. to the battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to_the,battle
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73580
    1. אֶדְרֶֽעִי
    2. 105813
    3. ʼEdreˊī
    4. -
    5. 154
    6. S-Np
    7. Edrei
    8. -
    9. Location=Edrei; Y-1453
    10. 73581
    1. 105814
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73582

OET (OET-LV)And_turned and_went_up the_way_of the_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of the_Bāshān to_meet_them he and_all people_of_his to_the_battle ʼEdreˊī.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) went out against them

(Some words not found in UHB: and,turned and,went_up road/way_of the,Bashan and=he/it_went_out ˊŌg king the,Bashan to,meet,them he/it and=all people_of,his to_the,battle ʼEdreˊī )

Alternate translation: “attacked them”

TSN Tyndale Study Notes:

21:21-35 The Israelite victories over King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan were previews of the Hebrew conquest of Canaan and came to represent God’s promise to assist his people in their time of need (cp. 13:10-12; Deut 2:24–3:7; Josh 2:10; 9:10; 12:1-6; Judg 11:19-22; Neh 9:22; Pss 135:10-12; 136:17-22; Jer 48:45-46).
• Because Israel had left the wilderness (cp. Num 21:18, 23) before arriving at Pisgah (21:20), this account is probably a flashback of something that took place before the movement described in 21:18-20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And turned
    2. -
    3. 1922,6133
    4. 105788,105789
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1453
    8. 73566
    1. and went up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 105790,105791
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73567
    1. the way of
    2. -
    3. 1636
    4. 105792
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73568
    1. the Bāshān
    2. -
    3. 1830,1224
    4. 105793,105794
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Bashan; Y-1453
    8. 73569
    1. and
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 105795,105796
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73570
    1. ˊŌg
    2. -
    3. 5867
    4. 105797
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Og; Y-1453
    8. 73571
    1. he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 105795,105796
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73570
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 105798
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73572
    1. the Bāshān
    2. -
    3. 1830,1224
    4. 105800,105801
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Bashan; Y-1453
    8. 73574
    1. to meet them
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 105802,105803,105804
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73575
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 105805
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73576
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 105806,105807
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73577
    1. people of his
    2. -
    3. 5620
    4. 105809,105810
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73579
    1. to the battle
    2. -
    3. 3570,3953
    4. 105811,105812
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73580
    1. ʼEdreˊī
    2. -
    3. 374
    4. 105813
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Edrei; Y-1453
    8. 73581

OET (OET-LV)And_turned and_went_up the_way_of the_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of the_Bāshān to_meet_them he and_all people_of_his to_the_battle ʼEdreˊī.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 21:33 ©