Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 21:29

 NUM 21:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אוֹי
    2. 105715
    3. Woe
    4. -
    5. 188
    6. S-Tj
    7. woe!
    8. S
    9. Y-1453
    10. 73511
    1. 105716
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73512
    1. לְ,ךָ
    2. 105717,105718
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73513
    1. מוֹאָב
    2. 105719
    3. Oh Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. O_Moab
    8. -
    9. Person=Moab; Location=Moab; Y-1453
    10. 73514
    1. אָבַדְתָּ
    2. 105720
    3. you have perished
    4. -
    5. 6
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_perished
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73515
    1. עַם
    2. 105721
    3. Oh people of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_people_of
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73516
    1. 105722
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73517
    1. כְּמוֹשׁ
    2. 105723
    3. Kəmōsh/(Chemosh)
    4. -
    5. 3645
    6. S-Np
    7. of_Chemosh
    8. -
    9. Person=Chemosh; Y-1453
    10. 73518
    1. נָתַן
    2. 105724
    3. he has made
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_made
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73519
    1. בָּנָי,ו
    2. 105725,105726
    3. sons of his
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73520
    1. פְּלֵיטִם
    2. 105727
    3. fugitives
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. fugitives
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73521
    1. וּ,בְנֹתָי,ו
    2. 105728,105729,105730
    3. and daughters of his
    4. -
    5. 1323
    6. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    7. and,daughters_of,his
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73522
    1. בַּ,שְּׁבִית
    2. 105731,105732
    3. in/on/at/with captivity
    4. -
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. in/on/at/with,captivity
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73523
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 105733,105734
    3. to king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,king_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73524
    1. אֱמֹרִי
    2. 105735
    3. +the ʼAmorī[s]
    4. -
    5. 567
    6. S-Ngmsa
    7. [the]_Amorite[s]
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73525
    1. סִיחוֹן
    2. 105736
    3. Şīḩōn
    4. -
    5. 5511
    6. S-Np
    7. Sihon
    8. -
    9. Person=Sihon; Y-1453
    10. 73526
    1. 105737
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73527

OET (OET-LV)Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_daughters_of_his in/on/at/with_captivity to_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Moab … people of Chemosh

(Some words not found in UHB: woe to/for=yourself(m) Mōʼāⱱ destroyed people Kəmōsh/(Chemosh) he/it_gave sons_of,his fugitives and,daughters_of,his in/on/at/with,captivity to,king_of ʼAmorī Şīḩōn )

These two phrases refer to the same people.

(Occurrence 0) people of Chemosh

(Some words not found in UHB: woe to/for=yourself(m) Mōʼāⱱ destroyed people Kəmōsh/(Chemosh) he/it_gave sons_of,his fugitives and,daughters_of,his in/on/at/with,captivity to,king_of ʼAmorī Şīḩōn )

Alternate translation: “Chemosh” was the name of the false god whom the Moabites worshiped. Alternate translation: “the people who worship Chemosh”

(Occurrence 0) He has made his sons

(Some words not found in UHB: woe to/for=yourself(m) Mōʼāⱱ destroyed people Kəmōsh/(Chemosh) he/it_gave sons_of,his fugitives and,daughters_of,his in/on/at/with,captivity to,king_of ʼAmorī Şīḩōn )

Alternate translation: “He” and “his” refer to Chemosh.

TSN Tyndale Study Notes:

21:29 From the ancient point of view, even Moabs supreme god Chemosh suffered defeat at the hands of the Amorite conquerors, while the people of Moab became refugees and captives.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Woe
    2. -
    3. 809
    4. 105715
    5. S-Tj
    6. S
    7. Y-1453
    8. 73511
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 105717,105718
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73513
    1. Oh Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 105719
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moab; Location=Moab; Y-1453
    8. 73514
    1. you have perished
    2. -
    3. 637
    4. 105720
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73515
    1. Oh people of
    2. -
    3. 5620
    4. 105721
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73516
    1. Kəmōsh/(Chemosh)
    2. -
    3. 3308
    4. 105723
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Chemosh; Y-1453
    8. 73518
    1. he has made
    2. -
    3. 5055
    4. 105724
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73519
    1. sons of his
    2. -
    3. 1033
    4. 105725,105726
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73520
    1. fugitives
    2. -
    3. 6120
    4. 105727
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73521
    1. and daughters of his
    2. -
    3. 1922,1132
    4. 105728,105729,105730
    5. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73522
    1. in/on/at/with captivity
    2. -
    3. 844,7122
    4. 105731,105732
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73523
    1. to king of
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 105733,105734
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73524
    1. +the ʼAmorī[s]
    2. -
    3. 67
    4. 105735
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73525
    1. Şīḩōn
    2. -
    3. 5153
    4. 105736
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Sihon; Y-1453
    8. 73526

OET (OET-LV)Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_daughters_of_his in/on/at/with_captivity to_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 21:29 ©