Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 21:4

 NUM 21:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסְעוּ
    2. 105141,105142
    3. and set out
    4. -
    5. 5265
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,set_out
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73110
    1. מֵ,הֹר
    2. 105143,105144
    3. from Hor
    4. -
    5. 2023
    6. S-R,Np
    7. from,Hor
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73111
    1. הָ,הָר
    2. 105145,105146
    3. the mount
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,mount
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73112
    1. דֶּרֶךְ
    2. 105147
    3. +the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc
    7. [the]_direction_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73113
    1. יַם
    2. 105148
    3. +the sea of
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmsc
    7. of_[the]_sea_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73114
    1. 105149
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73115
    1. סוּף
    2. 105150
    3. reed[s]
    4. -
    5. 5488
    6. S-Ncmsa
    7. reed[s]
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73116
    1. לִ,סְבֹב
    2. 105151,105152
    3. to go around
    4. -
    5. 5437
    6. SV-R,Vqc
    7. to,go_around
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73117
    1. אֶת
    2. 105153
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73118
    1. 105154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73119
    1. אֶרֶץ
    2. 105155
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73120
    1. אֱדוֹם
    2. 105156
    3. ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. O-Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. Location=Edom; Y-1453
    10. 73121
    1. וַ,תִּקְצַר
    2. 105157,105158
    3. and became impatient
    4. -
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. and,became_impatient
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73122
    1. נֶֽפֶשׁ
    2. 105159
    3. the self of
    4. -
    5. 5315
    6. S-Ncbsc
    7. the_self_of
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73123
    1. 105160
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73124
    1. הָ,עָם
    2. 105161,105162
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73125
    1. בַּ,דָּרֶךְ
    2. 105163,105164
    3. in/on/at/with way
    4. -
    5. 1870
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,way
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73126
    1. 105165
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73127

OET (OET-LV)and_set_out from_Hor the_mount the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _became_impatient the_people in/on/at/with_way.

OET (OET-RV)

TSN Tyndale Study Notes:

21:4-9 The “vow to the Lord” and consequent victory (21:2-3) did not eliminate Israel’s criticisms against God and Moses, even though the long journey was punishment for the same kind of complaining (14:26-35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and set out
    2. -
    3. 1922,5006
    4. 105141,105142
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73110
    1. from Hor
    2. -
    3. 3875,1900
    4. 105143,105144
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73111
    1. the mount
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 105145,105146
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73112
    1. +the direction of
    2. -
    3. 1636
    4. 105147
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73113
    1. +the sea of
    2. -
    3. 3135
    4. 105148
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73114
    1. reed[s]
    2. -
    3. 5311
    4. 105150
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73116
    1. to go around
    2. -
    3. 3570,5224
    4. 105151,105152
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73117
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 105153
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73118
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 105155
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73120
    1. ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 105156
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Edom; Y-1453
    8. 73121
    1. and
    2. -
    3. 1922,6696
    4. 105157,105158
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73122
    1. the self of
    2. -
    3. 4879
    4. 105159
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73123
    1. became impatient
    2. -
    3. 1922,6696
    4. 105157,105158
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73122
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 105161,105162
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73125
    1. in/on/at/with way
    2. -
    3. 844,1636
    4. 105163,105164
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73126

OET (OET-LV)and_set_out from_Hor the_mount the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _became_impatient the_people in/on/at/with_way.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 21:4 ©