Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 21:5

 NUM 21:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 105166,105167
    3. And he/it spoke
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. S
    9. Y-1453
    10. 73128
    1. הָ,עָם
    2. 105168,105169
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73129
    1. בֵּ,אלֹהִים
    2. 105170,105171
    3. in/on/at/with god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,God
    8. -
    9. Person=God; Y-1453
    10. 73130
    1. וּ,בְ,מֹשֶׁה
    2. 105172,105173,105174
    3. and in/on/at/with Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-C,R,Np
    7. and,in/on/at/with,Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1453
    10. 73131
    1. לָ,מָה
    2. 105175,105176
    3. to/for why
    4. -
    5. 4100
    6. S-R,Ti
    7. to/for,why?
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73132
    1. הֶֽעֱלִיתֻ,נוּ
    2. 105177,105178
    3. brought up us
    4. -
    5. 5927
    6. VO-Vhp2mp,Sp1cp
    7. brought_~_up,us
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73133
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 105179,105180
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1453
    10. 73134
    1. לָ,מוּת
    2. 105181,105182
    3. to die
    4. -
    5. 4191
    6. SV-R,Vqc
    7. to,die
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73135
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 105183,105184
    3. in/on/at/with wilderness
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,wilderness
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73136
    1. כִּי
    2. 105185
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73137
    1. אֵין
    2. 105186
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73138
    1. לֶחֶם
    2. 105187
    3. food
    4. -
    5. 3899
    6. S-Ncbsa
    7. food
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73139
    1. וְ,אֵין
    2. 105188,105189
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73140
    1. מַיִם
    2. 105190
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73141
    1. וְ,נַפְשֵׁ,נוּ
    2. 105191,105192,105193
    3. and hearts of our
    4. -
    5. 5315
    6. S-C,Ncbsc,Sp1cp
    7. and,hearts_of,our
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73142
    1. קָצָה
    2. 105194
    3. it loathes
    4. -
    5. 6973
    6. V-Vqp3fs
    7. it_loathes
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73143
    1. בַּ,לֶּחֶם
    2. 105195,105196
    3. in/on/at/with food
    4. -
    5. 3899
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,food
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73144
    1. הַ,קְּלֹקֵל
    2. 105197,105198
    3. the miserable
    4. -
    5. 7052
    6. S-Td,Aamsa
    7. the,miserable
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73145
    1. 105199
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73146

OET (OET-LV)And_he/it_spoke the_people in/on/at/with_god and_in/on/at/with_Mosheh to/for_why brought_up_us from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in/on/at/with_wilderness if/because there_is_not food and_no water and_hearts_of_our it_loathes in/on/at/with_food the_miserable.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness?

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke the,people in/on/at/with,God and,in/on/at/with,Moses to/for,why? brought_~_up,us from=Miʦrayim/(Egypt) to,die in/on/at/with,wilderness that/for/because/then/when not food/grain/bread and,no waters and,hearts_of,our detest in/on/at/with,food the,miserable )

The people used this question in order to rebuke Moses. This can be translated as a statement. Alternate translation: “You should not made us leave Egypt to die in the wilderness!”

TSN Tyndale Study Notes:

21:4-9 The “vow to the Lord” and consequent victory (21:2-3) did not eliminate Israel’s criticisms against God and Moses, even though the long journey was punishment for the same kind of complaining (14:26-35).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it spoke
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 105166,105167
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1453
    8. 73128
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 105168,105169
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73129
    1. in/on/at/with god
    2. -
    3. 844,63
    4. 105170,105171
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1453
    8. 73130
    1. and in/on/at/with Mosheh
    2. -
    3. 1922,844,4621
    4. 105172,105173,105174
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1453
    8. 73131
    1. to/for why
    2. -
    3. 3570,4498
    4. 105175,105176
    5. S-R,Ti
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73132
    1. brought up us
    2. -
    3. 5713
    4. 105177,105178
    5. VO-Vhp2mp,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73133
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3875,4018
    4. 105179,105180
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1453
    8. 73134
    1. to die
    2. -
    3. 3570,4697
    4. 105181,105182
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73135
    1. in/on/at/with wilderness
    2. -
    3. 844,3899
    4. 105183,105184
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73136
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 105185
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73137
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 105186
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73138
    1. food
    2. -
    3. 3623
    4. 105187
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73139
    1. and no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 105188,105189
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73140
    1. water
    2. -
    3. 4274
    4. 105190
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73141
    1. and hearts of our
    2. -
    3. 1922,4879
    4. 105191,105192,105193
    5. S-C,Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73142
    1. it loathes
    2. -
    3. 6760
    4. 105194
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73143
    1. in/on/at/with food
    2. -
    3. 844,3623
    4. 105195,105196
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73144
    1. the miserable
    2. -
    3. 1830,6491
    4. 105197,105198
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73145

OET (OET-LV)And_he/it_spoke the_people in/on/at/with_god and_in/on/at/with_Mosheh to/for_why brought_up_us from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in/on/at/with_wilderness if/because there_is_not food and_no water and_hearts_of_our it_loathes in/on/at/with_food the_miserable.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 21:5 ©