Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 21:17

 NUM 21:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָז
    2. 105452
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73322
    1. יָשִׁיר
    2. 105453
    3. it sang
    4. -
    5. 7891
    6. V-Vqi3ms
    7. it_sang
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73323
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 105454
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73324
    1. אֶת
    2. 105455
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73325
    1. 105456
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73326
    1. הַ,שִּׁירָה
    2. 105457,105458
    3. the song
    4. -
    5. O-Td,Ncbsa
    6. the,song
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73327
    1. הַ,זֹּאת
    2. 105459,105460
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73328
    1. עֲלִי
    2. 105461
    3. spring up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2fs
    7. spring_up
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73329
    1. בְאֵר
    2. 105462
    3. Oh well
    4. -
    5. 875
    6. S-Ncfsa
    7. O_well
    8. -
    9. Y-1453
    10. 73330
    1. עֱנוּ
    2. 105463
    3. sing
    4. -
    5. V-Vqv2mp
    6. sing
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73331
    1. 105464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 73332
    1. לָ,הּ
    2. 105465,105466
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. Y-1453
    9. 73333
    1. 105467
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 73334

OET (OET-LV)then Yisrāʼēl/(Israel) it_sang DOM the_song the_this spring_up Oh_well sing to/for_her/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

עֲלִ֥י בְאֵ֖ר

spring_up well

Here, well represents the water in the well. Alternate translation: “Water, fill up the well”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

עֲלִ֥י בְאֵ֖ר

spring_up well

The Israelites are speaking to the water in the well as if it were a person who could hear them, and they are asking for it to fill the well.

TSN Tyndale Study Notes:

21:16-18 The location of Beer is unknown (cp. Isa 15:8). The poetic fragment describes the excavation of a new well and reflects the joy that this occasioned in a semiarid region. That the laborers were princes and leaders and the tools were scepters and staffs may indicate that digging the well included a festive ceremony.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. then
    2. -
    3. 660
    4. 105452
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73322
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 105454
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73324
    1. it sang
    2. -
    3. 7253
    4. 105453
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73323
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 105455
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73325
    1. the song
    2. -
    3. 1830,7254
    4. 105457,105458
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73327
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 105459,105460
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73328
    1. spring up
    2. -
    3. 5713
    4. 105461
    5. V-Vqv2fs
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73329
    1. Oh well
    2. -
    3. 845
    4. 105462
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73330
    1. sing
    2. -
    3. 5737
    4. 105463
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73331
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 105465,105466
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1453
    8. 73333

OET (OET-LV)then Yisrāʼēl/(Israel) it_sang DOM the_song the_this spring_up Oh_well sing to/for_her/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 21:17 ©