Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 11:18

 REV 11:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. nations
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161896
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161897
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. nations
    4. -
    5. 14840
    6. N....NNP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161898
    1. ὠργίσθησαν
    2. orgizō
    3. were angered
    4. -
    5. 37100
    6. VIAP3..P
    7. /were/ angered
    8. /were/ angered
    9. -
    10. 60%
    11. -
    12. 161899
    1. ὠργίσθη
    2. orgizō
    3. -
    4. -
    5. 37100
    6. VIAP3..S
    7. /was/ angered
    8. /was/ angered
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161900
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161901
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. anger
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161902
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161903
    1. ὀργή
    2. orgē
    3. severe anger
    4. -
    5. 37090
    6. N....NFS
    7. severe_anger
    8. wrath
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161904
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161905
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161906
    1. ho
    2. the
    3. time
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 161907
    1. κλῆρος
    2. klēros
    3. -
    4. -
    5. 28190
    6. N....NMS
    7. allotment
    8. allotment
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161908
    1. καιρὸς
    2. kairos
    3. time
    4. dead
    5. 25400
    6. N....NMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 161909
    1. τῶν
    2. ho
    3. for the
    4. judge
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱for˲ the
    8. ˱for˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161910
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. dead
    4. -
    5. 34980
    6. S....GMP
    7. dead
    8. dead
    9. -
    10. 100%
    11. F161912
    12. 161911
    1. κριθῆναι
    2. krinō
    3. to be judged
    4. give
    5. 29190
    6. VNAP....
    7. /to_be/ judged
    8. /to_be/ judged
    9. -
    10. 100%
    11. R161911
    12. 161912
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161913
    1. δοῦναι
    2. didōmi
    3. to give
    4. reward
    5. 13250
    6. VNAA....
    7. /to/ give
    8. /to/ give
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161914
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161915
    1. μισθὸν
    2. misthos
    3. reward
    4. slaves
    5. 34080
    6. N....AMS
    7. reward
    8. reward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161916
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161917
    1. δούλοις
    2. doulos
    3. slaves
    4. -
    5. 14010
    6. N....DMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. 100%
    11. F161931
    12. 161918
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161919
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. prophets
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161920
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161921
    1. προφήταις
    2. profētēs
    3. prophets
    4. -
    5. 43960
    6. N....DMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161922
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161923
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 161924
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161925
    1. ἁγίοις
    2. hagios
    3. holy >ones
    4. -
    5. 400
    6. S....DMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 161926
    1. ἁγίους
    2. hagios
    3. -
    4. -
    5. 400
    6. S....AMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161927
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161928
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 161929
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161930
    1. φοβουμένοις
    2. fobeō
    3. fearing
    4. -
    5. 53990
    6. VPPM.DMP
    7. fearing
    8. fearing
    9. -
    10. 42%
    11. R161918
    12. 161931
    1. φοβουμένους
    2. fobeō
    3. -
    4. -
    5. 53990
    6. VPPM.AMP
    7. fearing
    8. fearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161932
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161933
    1. ὄνομά
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161934
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161935
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161936
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161937
    1. μικροὺς
    2. mikros
    3. small
    4. -
    5. 33980
    6. S....AMP
    7. small
    8. small
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161938
    1. μικροῖς
    2. mikros
    3. -
    4. -
    5. 33980
    6. S....DMP
    7. small
    8. small
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161939
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161940
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161941
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161942
    1. μεγάλοις
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. S....DMP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161943
    1. μεγάλους
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. S....AMP
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161944
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 161945
    1. διαφθεῖραι
    2. diaftheirō
    3. to ruin
    4. -
    5. 13110
    6. VNAA....
    7. /to/ ruin
    8. /to/ ruin
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161946
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161947
    1. διαφθείροντας
    2. diaftheirō
    3. ruining
    4. -
    5. 13110
    6. VPPA.AMP
    7. ruining
    8. ruining
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 161948
    1. διαφθείραντας
    2. diaftheirō
    3. -
    4. earth
    5. 13110
    6. VPAA.AMP
    7. /having/ ruined
    8. /having/ ruined
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 161949
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 161950
    1. γῆν
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161951

OET (OET-LV)And the nations were_angered, and came the severe_anger of_you, and the time for_the dead to_be_judged, and to_give the reward to_the slaves of_you, the prophets, and to_the holy ones, and to_the ones fearing the name of_you, the small and the great, and to_ruin the ones ruining the earth.

OET (OET-RV) The nations were enraged,
⇔ but your anger has arrived.
 ⇔ It’s the time to judge the dead
⇔ and to give a reward to your slaves, the prophets,
 ⇔ and to those who obey you and those who respect you,
⇔ both the lowly ones and the powerful,
 ⇔ and to destroy those who’re destroying the earth.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τὰ ἔθνη ὠργίσθησαν

the nations /were/_angered

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the nations were furious”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ἦλθεν ἡ ὀργή σου, καὶ ὁ καιρὸς τῶν νεκρῶν κριθῆναι

came the wrath ˱of˲_you and the time ˱for˲_the dead /to_be/_judged

John is speaking of God’s wrath as if it were a living thing that has come to the nations. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you are now punishing them and judging the dead"

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἦλθεν ἡ ὀργή σου, καὶ ὁ καιρὸς

came the wrath ˱of˲_you and the time

John is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “your wrath has come and the time has come”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

τῶν νεκρῶν κριθῆναι

˱for˲_the dead /to_be/_judged

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “for you to judge the dead”

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

τῶν νεκρῶν

˱for˲_the dead

John is using the adjective dead as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who have died”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου

˱to˲_the the ˱to˲_the ˱to˲_the_‹ones› fearing the name ˱of˲_you

Here, name represents a person by association with the way that each person has a name. Alternate translation: “the ones fearing you”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους

the small and the great

The elders are speaking as if unimportant people were literally small and as if important people were literally large or great. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the unimportant and the important”

Note 8 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους

the small and the great

The elders are using the adjectives small and great as nouns to mean certain kinds of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “both unimportant people and important people”

Note 9 topic: figures-of-speech / merism

τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους

the small and the great

The elders are using two extremes of people, small and great, to mean them and everyone in between. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “whatever their status”

TSN Tyndale Study Notes:

11:18 The nations were filled with wrath when they refused to do as God commanded (see Ps 2). But things will now be different because God’s wrath has come. God will reward his holy people (see Rev 22:12) with new life as his children (see John 1:12; 20:31).
• fear your name: God’s name implies his nature; fearing God’s name means accepting who he is (see “Fear of the Lord” Theme Note).
• The end of the age will be the time to destroy those who have not accepted God’s love (see John 3:16-20). They will go into the lake of fire (Rev 20:15). This doom of God’s enemies is the third and final terror (11:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. nations
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 161896
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161897
    1. nations
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-....NNP
    6. nations
    7. nations
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161898
    1. were angered
    2. -
    3. 37100
    4. orgizō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ angered
    7. /were/ angered
    8. -
    9. 60%
    10. -
    11. 161899
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161901
    1. came
    2. anger
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161902
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161903
    1. severe anger
    2. -
    3. 37090
    4. orgē
    5. N-....NFS
    6. severe_anger
    7. wrath
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161904
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161905
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161906
    1. the
    2. time
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 161907
    1. time
    2. dead
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-....NMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 161909
    1. for the
    2. judge
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱for˲ the
    7. ˱for˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161910
    1. dead
    2. -
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-....GMP
    6. dead
    7. dead
    8. -
    9. 100%
    10. F161912
    11. 161911
    1. to be judged
    2. give
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ judged
    7. /to_be/ judged
    8. -
    9. 100%
    10. R161911
    11. 161912
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161913
    1. to give
    2. reward
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give
    7. /to/ give
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161914
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161915
    1. reward
    2. slaves
    3. 34080
    4. misthos
    5. N-....AMS
    6. reward
    7. reward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161916
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161917
    1. slaves
    2. -
    3. 14010
    4. doulos
    5. N-....DMP
    6. slaves
    7. slaves
    8. -
    9. 100%
    10. F161931
    11. 161918
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161919
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161921
    1. prophets
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....DMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161922
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161923
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 161924
    1. holy >ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....DMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 161926
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161928
    1. to the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 161929
    1. fearing
    2. -
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-PPM.DMP
    6. fearing
    7. fearing
    8. -
    9. 42%
    10. R161918
    11. 161931
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161933
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161934
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161935
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161936
    1. small
    2. -
    3. 33980
    4. mikros
    5. S-....AMP
    6. small
    7. small
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161938
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161940
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161942
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. S-....AMP
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161944
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 161945
    1. to ruin
    2. -
    3. 13110
    4. diaftheirō
    5. V-NAA....
    6. /to/ ruin
    7. /to/ ruin
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161946
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161947
    1. ruining
    2. -
    3. 13110
    4. diaftheirō
    5. V-PPA.AMP
    6. ruining
    7. ruining
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 161948
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 161950
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 161951

OET (OET-LV)And the nations were_angered, and came the severe_anger of_you, and the time for_the dead to_be_judged, and to_give the reward to_the slaves of_you, the prophets, and to_the holy ones, and to_the ones fearing the name of_you, the small and the great, and to_ruin the ones ruining the earth.

OET (OET-RV) The nations were enraged,
⇔ but your anger has arrived.
 ⇔ It’s the time to judge the dead
⇔ and to give a reward to your slaves, the prophets,
 ⇔ and to those who obey you and those who respect you,
⇔ both the lowly ones and the powerful,
 ⇔ and to destroy those who’re destroying the earth.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 11:18 ©