Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A song by David servant of Master for the choir director.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV For_the_director of_servant of_YHWH of_Dāvid.
[fn] [the]_utterance of_transgression to_the_wicked in/on/at/with_midst heart_my there_[is]_not fear of_god at_before eyes_his.
36:2 Note: KJB: Ps.36.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃
¶ 2 נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ləˊeⱱed-yhwh lədāvid.
¶ 2 nəʼum-peshaˊ lārāshāˊ bəqereⱱ libiy ʼēyn-paḩad ʼₑlohim ləneged ˊēynāyv.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Τῷ Δαυίδ.
¶ Μὴ παραζήλου ἐν πονηρευομένοις, μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν.
(
Tōi Dawid.
¶ Maʸ parazaʸlou en ponaʸreuomenois, maʸde zaʸlou tous poiountas taʸn anomian. )
BrTr
A Psalm of David.
¶ Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
ULT For the chief musician. A psalm of David the servant of Yahweh.
⇔ An evil man speaks of his transgression from deep in his heart,
⇔ there is no fear of God before his eyes.
UST A continual desire to sin is in the inner beings of wicked people.
⇔ They consider that they do not need to have an awesome respect for God.
BSB For the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the LORD.
⇔ An oracle is in my heart
⇔ regarding the transgression of the wicked man:
⇔ There is no fear of God
⇔ before his eyes.[fn]
36:1 Cited in Romans 3:18
OEB For the leader. Of the servant of the Lord, of David.
⇔ Sin whispers within the heart of the wicked,
⇔ who have no dread of God before their eyes.
WEBBE For the Chief Musician. By David, the servant of the LORD.
⇔ A revelation is within my heart about the disobedience of the wicked:
⇔ There is no fear of God before his eyes.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; written by the Lord’s servant, David; an oracle.
⇔ An evil man is rebellious to the core.
⇔ He does not fear God,
LSV TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID. The transgression of the wicked
Is affirming within my heart, “Fear of God is not before his eyes,
FBV For the music director. A psalm of David, servant of the Lord.
⇔ Evil[fn] speaks to the wicked, deep down in their minds, for in their eyes they have no need to respect God.
36:1 The word used here to personify evil is that normally used when God is speaking.
T4T Wicked people continually desire to sin.
⇔ They consider [IDM] that they do not need to revere God.
LEB • in the midst of his[fn] heart. • There is no fear of God before his eyes.
36:? Reading with a few Hebrew manuscripts and some versions; MT reads “my”
BBE To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.
⇔ The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
Moff From the Choirmaster’s collection. A song of David.
⇔ An impious spirit inspires the ungodly man;
⇔ there is no fear of God before his eyes.
JPS (36-1) For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD. (36-2) Transgression speaketh to the wicked, methinks — there is no fear of God before his eyes.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of Jehovah.
⇔ The transgression of the wicked saith within my heart,
⇔ There is no fear of God before his eyes.
DRA A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
YLT To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, 'Fear of God is not before his eyes,
Drby To the chief Musician. [A Psalm] of the servant of Jehovah; of David.
⇔ The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of [fn]God before his eyes.
36.1 Elohim
RV For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD.
⇔ The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.
Wbstr To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.
⇔ The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
(To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.
⇔ The transgression of the wicked saith/says within my heart, that there is no fear of God before his eyes. )
KJB-1611 ¶ The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no feare of God before his eyes.
(¶ The transgression of the wicked saith/says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.)
Bshps To the chiefe musition, seruaunt to the God of Dauid. The wickednes of the vngodly speaketh in the middest of my heart: that there is no feare of the Lorde before his eyes.
(To the chief musician, servant to the God of David. The wickedness of the ungodly speaketh/speaks in the midst of my heart: that there is no fear of the Lord before his eyes.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme of Dauid, the servant of the Lord. Wickedness sayeth to the wicked man, euen in mine heart, that there is no feare of God before his eyes.
(To him that excelleth. A Psalme of David, the servant of the Lord. Wickedness sayeth to the wicked man, even in mine heart, that there is no fear of God before his eyes. )
Cvdl My hert sheweth me the wickednesse of the vngodly, that there is no feare of God before his eyes.
(My heart sheweth/shows me the wickedness of the ungodly, that there is no fear of God before his eyes.)
Wyc The title of the sixe and thrittithe salm. To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
(The title of the six and thrittithe psalm. To Dauith. Nile thou/you sue wicked men; neither love thou/you men doing wickednesse.)
Luth Ein Psalm Davids, des HErr’s Knechts, vorzusingen.
(A Psalm Davids, the LORD’s Knechts, to_sing_to.)
ClVg Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:[fn]
(Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, nor zelaveris facientes iniquitatem: )
36.1 Psalmus David. Psalmus hic est quasi vestis Christi, quæ totum corpus ejus operiat præceptis, et protegat ab adversis, et quasi sinu consilii foveat. Potio contra illos qui murmurant de flore malorum, labore bonorum, quasi omnia casu agantur, ut mundo, spreto Deo, adhæreant. Monet igitur Ecclesia ne quis malignantes imitetur, sed quidquid boni speratur, a Domino postuletur, qui profutura et æterna dat.
36.1 Psalmus David. Psalmus this it_is as_if vestis of_Christ, which totum body his operiat præceptis, and protegat away adversis, and as_if sinu consilii foveat. Potio on_the_contrary those who murmurant about flore malorum, labore bonorum, as_if everything casu agantur, as mundo, spreto Deo, adhæreant. Monet igitur Ecclesia not who/any malignantes imitetur, but quidquid boni speratur, from Master postuletur, who profutura and æterna dat.
36:1 no fear of God: Paul includes this phrase in his description of the depravity of all people (Rom 3:18).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant YHWH of,David )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant YHWH of,David )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
An evil man
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant YHWH of,David )
This does not refer to a specific man, but to evil people in general. Alternate translation: “Evil people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
from deep in his heart
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant YHWH of,David )
Here “heart” refers to the inner being of a person. Alternate translation: “from his inner being”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
in his eyes
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant YHWH of,David )
Here “eyes” refers to the wicked person. Alternate translation: “in him”