Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) For the musical director: a song by David servant of Master.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV For_the_director of_servant_of of_YHWH of_Dāvid.
[fn] the_utterance_of transgression to_the_wicked in/on/at/with_midst_of heart_of_my there_is_not fear_of god at_before eyes_of_his.
36:2 Note: KJB: Ps.36.1
UHB 1 לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃
¶ 2 נְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָ֭רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֝לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃ ‡
(1 lamənaʦʦēaḩ ləˊeⱱed-yhwh lədāvid.
¶ 2 nəʼum-peshaˊ lārāshāˊ bəqereⱱ libiy ʼēyn-paḩad ʼₑlohim ləneged ˊēynāyv.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Τῷ Δαυίδ.
¶ Μὴ παραζήλου ἐν πονηρευομένοις, μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν.
(
Tōi Dawid.
¶ Maʸ parazaʸlou en ponaʸreuomenois, maʸde zaʸlou tous poiountas taʸn anomian. )
BrTr
A Psalm of David.
¶ Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
ULT For the chief musician. A psalm of David the servant of Yahweh.
⇔ An evil man speaks of his transgression from deep in his heart,
⇔ there is no fear of God before his eyes.
UST A psalm written for the choir director by David, a man who served God faithfully
⇔ A continual desire to sin is in the inner beings of wicked people.
⇔ They consider that they do not need to have an awesome respect for God.
BSB For the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the LORD.
⇔ An oracle is in my heart
⇔ regarding the transgression of the wicked man:
⇔ There is no fear of God
⇔ before his eyes.[fn]
36:1 Cited in Romans 3:18
OEB For the leader. Of the servant of the Lord, of David.
⇔ Sin whispers within the heart of the wicked,
⇔ who have no dread of God before their eyes.
WEBBE For the Chief Musician. By David, the servant of the LORD.
⇔ A revelation is within my heart about the disobedience of the wicked:
⇔ There is no fear of God before his eyes.
WMBB (Same as above)
NET For the music director; written by the Lord’s servant, David; an oracle.
⇔ An evil man is rebellious to the core.
⇔ He does not fear God,
LSV TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID. The transgression of the wicked
Is affirming within my heart, “Fear of God is not before his eyes,
FBV For the music director. A psalm of David, servant of the Lord.
⇔ Evil[fn] speaks to the wicked, deep down in their minds, for in their eyes they have no need to respect God.
36:1 The word used here to personify evil is that normally used when God is speaking.
T4T Wicked people continually desire to sin.
⇔ They consider [IDM] that they do not need to revere God.
LEB • An oracle: the wicked has rebellion in the midst of his[fn] heart.
• There is no fear of God before his eyes.
36:? Reading with a few Hebrew manuscripts and some versions; MT reads “my”
BBE To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.
⇔ The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
Moff From the Choirmaster’s collection. A song of David.
⇔ An impious spirit inspires the ungodly man;
⇔ there is no fear of God before his eyes.
JPS (36-1) For the Leader. A Psalm of David the servant of the LORD. (36-2) Transgression speaketh to the wicked, methinks — there is no fear of God before his eyes.
ASV For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of Jehovah.
⇔ The transgression of the wicked saith within my heart,
⇔ There is no fear of God before his eyes.
DRA A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
YLT To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David. The transgression of the wicked Is affirming within my heart, 'Fear of God is not before his eyes,
Drby To the chief Musician. [A Psalm] of the servant of Jehovah; of David.
⇔ The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of [fn]God before his eyes.
36.1 Elohim
RV For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD.
⇔ The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.
Wbstr To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
KJB-1769 To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.
⇔ The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
(To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD.
⇔ The transgression of the wicked saith/says within my heart, that there is no fear of God before his eyes. )
KJB-1611 ¶ To the chiefe musician, A Psalme of Dauid, the seruant of the LORD.
¶ The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no feare of God before his eyes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps To the chiefe musition, seruaunt to the God of Dauid. The wickednes of the vngodly speaketh in the middest of my heart: that there is no feare of the Lorde before his eyes.
(To the chief musician, servant to the God of David. The wickedness of the ungodly speaketh/speaks in the midst of my heart: that there is no fear of the Lord before his eyes.)
Gnva To him that excelleth. A Psalme of Dauid, the servant of the Lord. Wickedness sayeth to the wicked man, euen in mine heart, that there is no feare of God before his eyes.
(To him that excelleth. A Psalm of David, the servant of the Lord. Wickedness saith/says to the wicked man, even in mine heart, that there is no fear of God before his eyes. )
Cvdl My hert sheweth me the wickednesse of the vngodly, that there is no feare of God before his eyes.
(My heart sheweth/shows me the wickedness of the ungodly, that there is no fear of God before his eyes.)
Wycl The title of the sixe and thrittithe salm. To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
(The title of the six and thrittithe psalm. To Dauith. Nile thou/you sue wicked men; neither love thou/you men doing wickedness.)
Luth Ein Psalm Davids, des HErr’s Knechts, vorzusingen.
(A Psalm Davids, the LORD’s Knechts, to_sing_to.)
ClVg Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:[fn]
(Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, nor zelaveris facientes iniquitatem: )
36.1 Psalmus David. Psalmus hic est quasi vestis Christi, quæ totum corpus ejus operiat præceptis, et protegat ab adversis, et quasi sinu consilii foveat. Potio contra illos qui murmurant de flore malorum, labore bonorum, quasi omnia casu agantur, ut mundo, spreto Deo, adhæreant. Monet igitur Ecclesia ne quis malignantes imitetur, sed quidquid boni speratur, a Domino postuletur, qui profutura et æterna dat.
36.1 Psalmus David. Psalmus this it_is as_if vestis of_Christ, which totum body his operiat præceptis, and protegat away adversis, and as_if sinu consilii foveat. Potio on_the_contrary those who murmurant about flore malorum, labore bonorum, as_if everything casu agantur, as mundo, spreto Deo, adhæreant. Monet igitur Ecclesia not who/any malignantes imitetur, but quidquid boni speratur, from Master postuletur, who profutura and æterna dat.
36:1 no fear of God: Paul includes this phrase in his description of the depravity of all people (Rom 3:18).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant_of YHWH of,David )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
For the chief musician
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant_of YHWH of,David )
Alternate translation: “This is for the director of music to use in worship.”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
An evil man
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant_of YHWH of,David )
This does not refer to a specific man, but to evil people in general. Alternate translation: “Evil people”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
from deep in his heart
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant_of YHWH of,David )
Here “heart” refers to the inner being of a person. Alternate translation: “from his inner being”
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
in his eyes
(Some words not found in UHB: for_the,director of,servant_of YHWH of,David )
Here “eyes” refers to the wicked person. Alternate translation: “in him”