Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

Parallel 1SA 3:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 3:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As Shemuel grew up, Yahweh was with him and nothing he said failed to happen,

OET-LVand_grew_up Shəʼēl and_YHWH he_was with_him/it and_not he_made_fall from_all words_his ground_to.

UHBוַ⁠יִּגְדַּ֖ל שְׁמוּאֵ֑ל וַֽ⁠יהוָה֙ הָיָ֣ה עִמּ֔⁠וֹ וְ⁠לֹֽא־הִפִּ֥יל מִ⁠כָּל־דְּבָרָ֖י⁠ו אָֽרְצָ⁠ה׃
   (va⁠yyigdal shəmūʼēl va⁠yhvāh hāyāh ˊimm⁠ō və⁠loʼ-hipil mi⁠kkāl-dəⱱārāy⁠v ʼārəʦā⁠h.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐμεγαλύνθη Σαμουὴλ, καὶ ἦν Κύριος μετʼ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν λόγων αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
   (Kai emegalunthaʸ Samouaʸl, kai aʸn Kurios metʼ autou, kai ouk epesen apo pantōn tōn logōn autou epi taʸn gaʸn. )

BrTrAnd Samuel grew, and the Lord was with him, and there did not fall one of his words to the ground.

ULTAnd Samuel grew. And Yahweh was with him and he did not cause any of his words to fall to the ground.

USTAs Samuel grew up, Yahweh helped him; he made everything that Samuel predicted to come true.

BSB  § And Samuel grew, and the LORD was with him, and He let none of Samuel’s words fall to the ground.


OEBAnd Samuel grew, and the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.

CSB Samuel grew. The LORD was with him, and he fulfilled everything Samuel prophesied.

NLT As Samuel grew up, the LORD was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.

NIV The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel’s words fall to the ground.

CEV As Samuel grew up, the LORD helped him and made everything Samuel said come true.

ESV And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.

NASB Thus Samuel grew and the LORD was with him and let none of his words fail.

LSB Thus Samuel grew, and Yahweh was with him and let none of his words fall to the ground.

WEBBESamuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.

WMBB (Same as above)

MSG(19-21)Samuel grew up. God was with him, and Samuel’s prophetic record was flawless. Everyone in Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, recognized that Samuel was the real thing—a true prophet of God. God continued to show up at Shiloh, revealed through his word to Samuel at Shiloh.

NETSamuel continued to grow, and the Lord was with him. None of his prophecies fell to the ground unfulfilled.

LSVAnd Samuel grows up, and YHWH has been with him, and has not let any of his words fall to the earth;

FBVSamuel continued to grow up. The Lord was with him and made sure all he said was trustworthy.

T4TAs Samuel grew up, Yahweh helped him, and caused everything to come true/happen► that Samuel predicted.

LEBAnd Samuel grew up, and Yahweh was with him. He did not allow any of his prophecies to go unfulfilled.[fn]


3:19 Literally “He let none from all of his words fall to the ground.”

NRSV As Samuel grew up, the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.

NKJV So Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.

NAB Samuel grew up, and the
d LORD
d* was with him, not permitting any word of his to go unfulfilled.

BBEAnd Samuel became older, and the Lord was with him and let not one of his words be without effect.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

ASVAnd Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.

DRAAnd Samuel grew, and the Lord was with him, and not one of his words fell to the ground.

YLTAnd Samuel groweth up, and Jehovah hath been with him, and hath not let fall any of his words to the earth;

DrbyAnd Samuel grew, and Jehovah was with him, and let none of his words fall to the ground.

RVAnd Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

WbstrAnd Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.

KJB-1769¶ And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

KJB-1611¶ And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Samuel grewe, and the Lorde was with hym, and left none of his wordes vnperfourmed.
   (And Samuel grewe, and the Lord was with him, and left none of his words unperfourmed.)

GnvaAnd Samuel grew, and the Lord was with him, and let none of his words fall to the ground.

CvdlSamuel grewe vp, & the LORDE was wt him, & there fell none of all his wordes vpo the earth.
   (Samuel grewe up, and the LORD was with him, and there fell none of all his words upo the earth.)

WyclForsothe Samuel encreeside, and the Lord was with hym, and noon of alle hise wordis felde in to erthe.
   (Forsothe Samuel encreeside, and the Lord was with him, and noon of all his words field in to earth.)

LuthSamuel aber nahm zu, und der HErr war mit ihm; und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.
   (Samuel but took to, and the/of_the LORD what/which with ihm; and fiel none under all his words on the earth.)

ClVgCrevit autem Samuel, et Dominus erat cum eo, et non cecidit ex omnibus verbis ejus in terram.
   (Crevit however Samuel, and Master was when/with eo, and not/no fell from to_all verbis his in the_earth/land. )


TSNTyndale Study Notes:

3:19 proved to be reliable: Samuel was an authentic prophet (3:20; see Deut 18:21-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he let none of his prophetic words fall to the ground

(Some words not found in UHB: and,grew_up Shəmūʼēl and=YHWH it_became with=him/it and=not fall from=all words,his ground,to )

Here messages that do not come true are spoken of as if they fell to the ground. This can be stated positively. Alternate translation: “he made all the things he prophesied happen” (See also: figs-litotes)

BI 1Sa 3:19 ©