Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 8:22

 1SA 8:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 186335,186336
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1112
    10. 128816
    1. יְהוָה
    2. 186337
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 128817
    1. אֶל
    2. 186338
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 128818
    1. 186339
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128819
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 186340
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 128820
    1. שְׁמַע
    2. 186341
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqv2ms
    7. listen
    8. -
    9. -
    10. 128821
    1. בְּ,קוֹלָ,ם
    2. 186342,186343,186344
    3. in/on/at/with voice their
    4. their
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,voice,their
    7. -
    8. -
    9. 128822
    1. וְ,הִמְלַכְתָּ
    2. 186345,186346
    3. and appoint
    4. -
    5. v-C,Vhq2ms
    6. and,appoint
    7. -
    8. -
    9. 128823
    1. לָ,הֶם
    2. 186347,186348
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 128824
    1. מֶלֶךְ
    2. 186349
    3. a king
    4. king
    5. 4428
    6. o-Ncmsa
    7. a_king
    8. -
    9. -
    10. 128825
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 186350,186351
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 128826
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 186352
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. s-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 128827
    1. אֶל
    2. 186353
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 128828
    1. 186354
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128829
    1. אַנְשֵׁי
    2. 186355
    3. the people
    4. people
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_people
    8. -
    9. -
    10. 128830
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 186356
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 128831
    1. לְכוּ
    2. 186357
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2mp
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 128832
    1. אִישׁ
    2. 186358
    3. each man
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. each_man
    8. -
    9. -
    10. 128833
    1. לְ,עִיר,וֹ
    2. 186359,186360,186361
    3. to city his
    4. -
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. to,city,his
    7. -
    8. -
    9. 128834
    1. 186362
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128835
    1. 186363
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 128836

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice_their and_appoint to/for_them a_king and_he/it_said Shəʼēl to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_city_his.

OET (OET-RV)and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Obey their voice

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl listen in/on/at/with,voice,their and,appoint to/for=them king and=he/it_said Shəmūʼēl to/towards men_of Yisrael go (a)_man to,city,his )

Here the metonym “their voice” refers to the will of the people. Alternate translation: “Obey the people”

(Occurrence 0) cause someone to be king for them

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl listen in/on/at/with,voice,their and,appoint to/for=them king and=he/it_said Shəmūʼēl to/towards men_of Yisrael go (a)_man to,city,his )

“make someone king over them.” Use the common term in your language for making someone king.

(Occurrence 0) go to his own city

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl listen in/on/at/with,voice,their and,appoint to/for=them king and=he/it_said Shəmūʼēl to/towards men_of Yisrael go (a)_man to,city,his )

Alternate translation: “go home”

TSN Tyndale Study Notes:

8:22 give them a king: See study note on 8:7; cp. Rom 1:24-26.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 186335,186336
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1112
    8. 128816
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 186337
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 128817
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 186338
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 128818
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 186340
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 128820
    1. listen
    2. -
    3. 7321
    4. 186341
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 128821
    1. in/on/at/with voice their
    2. their
    3. 821,6540
    4. 186342,186343,186344
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 128822
    1. and appoint
    2. -
    3. 1814,4368
    4. 186345,186346
    5. v-C,Vhq2ms
    6. -
    7. -
    8. 128823
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 186347,186348
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 128824
    1. a king
    2. king
    3. 3997
    4. 186349
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128825
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 186350,186351
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 128826
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 186352
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 128827
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 186353
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 128828
    1. the people
    2. people
    3. 276
    4. 186355
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 128830
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 186356
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 128831
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 186357
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 128832
    1. each man
    2. -
    3. 276
    4. 186358
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128833
    1. to city his
    2. -
    3. 3430,5289
    4. 186359,186360,186361
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128834

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice_their and_appoint to/for_them a_king and_he/it_said Shəʼēl to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_city_his.

OET (OET-RV)and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 8:22 ©