Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 8:7

 1SA 8:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 185966,185967
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1112
    10. 128587
    1. יְהוָה
    2. 185968
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 128588
    1. אֶל
    2. 185969
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 128589
    1. 185970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128590
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 185971
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. -Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 128591
    1. שְׁמַע
    2. 185972
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqv2ms
    7. listen
    8. -
    9. -
    10. 128592
    1. בְּ,קוֹל
    2. 185973,185974
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice
    7. -
    8. -
    9. 128593
    1. הָ,עָם
    2. 185975,185976
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 128594
    1. לְ,כֹל
    2. 185977,185978
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 128595
    1. אֲשֶׁר
    2. 185979
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 128596
    1. 185980
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128597
    1. יֹאמְרוּ
    2. 185981
    3. they will say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_say
    8. -
    9. -
    10. 128598
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 185982,185983
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 128599
    1. כִּי
    2. 185984
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 128600
    1. לֹא
    2. 185985
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 128601
    1. אֹתְ,ךָ
    2. 185986,185987
    3. DOM you
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp2ms
    7. DOM,you
    8. -
    9. -
    10. 128602
    1. מָאָסוּ
    2. 185988
    3. they have rejected
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_have_rejected
    7. -
    8. -
    9. 128603
    1. כִּי
    2. 185989
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 128604
    1. 185990
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128605
    1. אֹתִ,י
    2. 185991,185992
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. -
    10. 128606
    1. מָאֲסוּ
    2. 185993
    3. they have rejected
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_have_rejected
    7. -
    8. -
    9. 128607
    1. מִ,מְּלֹךְ
    2. 185994,185995
    3. from being king
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. from,being_king
    7. -
    8. -
    9. 128608
    1. עֲלֵי,הֶֽם
    2. 185996,185997
    3. over them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 128609
    1. 185998
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128610

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice the_people to_all/each/any/every that they_will_say to_you if/because not DOM_you they_have_rejected if/because DOM_me they_have_rejected from_being_king over_them.

OET (OET-RV)who replied, “Listen to everything that the people are saying, because they’re not rejecting you, but they’re rejecting me from reigning over them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Obey the voice of the people

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl listen in/on/at/with,voice the,people to=all/each/any/every which/who say to,you that/for/because/then/when not DOM,you rejected that/for/because/then/when DOM=me rejected from,being_king over,them )

Here “the voice” is a metonym for the will or the desire of the people. Alternate translation: “Do what the people say”

(Occurrence 0) but they have rejected me

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Shəmūʼēl listen in/on/at/with,voice the,people to=all/each/any/every which/who say to,you that/for/because/then/when not DOM,you rejected that/for/because/then/when DOM=me rejected from,being_king over,them )

Yahweh knew that the people were not just rejecting corrupt judges, but they were rejecting Yahweh as their king.

TSN Tyndale Study Notes:

8:7 Do everything they say: God rarely instructed a prophet to heed the voice of the errant populace. The will of the people and the will of God would converge in King David (see 2 Sam 7:8-17).
• they are rejecting me: Their rejection of judgeship was a deeper rejection of God’s rule and sovereignty (see also 1 Sam 12:1-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 185966,185967
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1112
    8. 128587
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 185968
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 128588
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 185969
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 128589
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 185971
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 128591
    1. listen
    2. -
    3. 7321
    4. 185972
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 128592
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 821,6540
    4. 185973,185974
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 128593
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 185975,185976
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128594
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 185977,185978
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128595
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 185979
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 128596
    1. they will say
    2. -
    3. 673
    4. 185981
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 128598
    1. to you
    2. -
    3. 371
    4. 185982,185983
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 128599
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 185984
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 128600
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 185985
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 128601
    1. DOM you
    2. -
    3. 350
    4. 185986,185987
    5. -To,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 128602
    1. they have rejected
    2. -
    3. 4322
    4. 185988
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 128603
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 185989
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 128604
    1. DOM me
    2. -
    3. 350
    4. 185991,185992
    5. -To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 128606
    1. they have rejected
    2. -
    3. 4322
    4. 185993
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 128607
    1. from being king
    2. -
    3. 3728,4368
    4. 185994,185995
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 128608
    1. over them
    2. -
    3. 5427
    4. 185996,185997
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 128609

OET (OET-LV)and_he/it_said YHWH to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice the_people to_all/each/any/every that they_will_say to_you if/because not DOM_you they_have_rejected if/because DOM_me they_have_rejected from_being_king over_them.

OET (OET-RV)who replied, “Listen to everything that the people are saying, because they’re not rejecting you, but they’re rejecting me from reigning over them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 8:7 ©