Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 8 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear 1SA 8:7

 1SA 8:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 185966,185967
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1112
    10. 128587
    1. יְהוָה
    2. 185968
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 128588
    1. אֶל
    2. 185969
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 128589
    1. 185970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128590
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 185971
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 128591
    1. שְׁמַע
    2. 185972
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqv2ms
    7. listen
    8. -
    9. -
    10. 128592
    1. בְּ,קוֹל
    2. 185973,185974
    3. in/on/at/with voice of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice_of
    7. -
    8. -
    9. 128593
    1. הָ,עָם
    2. 185975,185976
    3. the people
    4. people
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 128594
    1. לְ,כֹל
    2. 185977,185978
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 128595
    1. אֲשֶׁר
    2. 185979
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 128596
    1. 185980
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128597
    1. יֹאמְרוּ
    2. 185981
    3. they will say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_say
    8. -
    9. -
    10. 128598
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 185982,185983
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 128599
    1. כִּי
    2. 185984
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 128600
    1. לֹא
    2. 185985
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 128601
    1. אֹתְ,ךָ
    2. 185986,185987
    3. DOM you
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2ms
    7. DOM,you
    8. -
    9. -
    10. 128602
    1. מָאָסוּ
    2. 185988
    3. they have rejected
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_have_rejected
    7. -
    8. -
    9. 128603
    1. כִּי
    2. 185989
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 128604
    1. 185990
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128605
    1. אֹתִ,י
    2. 185991,185992
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. -
    10. 128606
    1. מָאֲסוּ
    2. 185993
    3. they have rejected
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_have_rejected
    7. -
    8. -
    9. 128607
    1. מִ,מְּלֹךְ
    2. 185994,185995
    3. from being king
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. from,being_king
    7. -
    8. -
    9. 128608
    1. עֲלֵי,הֶֽם
    2. 185996,185997
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 128609
    1. 185998
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128610

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice_of the_people to_all/each/any/every that they_will_say to_you if/because not DOM_you they_have_rejected if/because DOM_me they_have_rejected from_being_king over_them.

OET (OET-RV)who replied, “Listen to everything that the people are saying, because they’re not rejecting you, but they’re rejecting me from reigning over them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁמַע֙ בְּ⁠ק֣וֹל הָ⁠עָ֔ם

listen in/on/at/with,voice_of the,people

See the discussion of the term “listen” in the Introduction to 1 Samuel, and see how you translated the similar expression in [2:25](../02/25.md). Alternate translation: [Obey the voice of the people]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

שְׁמַע֙ בְּ⁠ק֣וֹל הָ⁠עָ֔ם

listen in/on/at/with,voice_of the,people

The author is using the term voice by association to mean what the people asked for by using their collective voice. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [Do what the people have asked for]

Note 3 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּ֣י

that/for/because/then/when

Here the word For introduces not a reason but a further observation. Alternate translation: [In fact]

TSN Tyndale Study Notes:

8:7 Do everything they say: God rarely instructed a prophet to heed the voice of the errant populace. The will of the people and the will of God would converge in King David (see 2 Sam 7:8-17).
• they are rejecting me: Their rejection of judgeship was a deeper rejection of God’s rule and sovereignty (see also 1 Sam 12:1-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 185966,185967
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1112
    8. 128587
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 185968
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 128588
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 185966,185967
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1112
    8. 128587
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 185969
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 128589
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 185971
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 128591
    1. listen
    2. -
    3. 7540
    4. 185972
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 128592
    1. in/on/at/with voice of
    2. -
    3. 844,6749
    4. 185973,185974
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 128593
    1. the people
    2. people
    3. 1830,5620
    4. 185975,185976
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128594
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 185977,185978
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128595
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 185979
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 128596
    1. they will say
    2. -
    3. 695
    4. 185981
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 128598
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 185982,185983
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 128599
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 185984
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 128600
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 185985
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 128601
    1. DOM you
    2. -
    3. 363
    4. 185986,185987
    5. O-To,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 128602
    1. they have rejected
    2. -
    3. 4479
    4. 185988
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 128603
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 185989
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 128604
    1. DOM me
    2. -
    3. 363
    4. 185991,185992
    5. O-To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 128606
    1. they have rejected
    2. -
    3. 4479
    4. 185993
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 128607
    1. from being king
    2. -
    3. 3875,4525
    4. 185994,185995
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 128608
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 185996,185997
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 128609

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Shəʼēl listen in/on/at/with_voice_of the_people to_all/each/any/every that they_will_say to_you if/because not DOM_you they_have_rejected if/because DOM_me they_have_rejected from_being_king over_them.

OET (OET-RV)who replied, “Listen to everything that the people are saying, because they’re not rejecting you, but they’re rejecting me from reigning over them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 8:7 ©