Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 8:18

 1SA 8:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,זְעַקְתֶּם
    2. 186244,186245
    3. And cry out
    4. cry
    5. 2199
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,cry_out
    8. S
    9. Y-1112
    10. 128758
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 186246,186247
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 128759
    1. הַ,הוּא
    2. 186248,186249
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 128760
    1. מִ,לִּ,פְנֵי
    2. 186250,186251,186252
    3. from to/for face/front/presence
    4. -
    5. 6440
    6. -R,R,Ncbpc
    7. from=to/for=face/front/presence
    8. -
    9. -
    10. 128761
    1. מַלְכְּ,כֶם
    2. 186253,186254
    3. king your all's
    4. king
    5. 4428
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. king,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 128762
    1. אֲשֶׁר
    2. 186255
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 128763
    1. בְּחַרְתֶּם
    2. 186256
    3. you all have chosen
    4. chose
    5. 977
    6. v-Vqp2mp
    7. you_all_have_chosen
    8. -
    9. -
    10. 128764
    1. לָ,כֶם
    2. 186257,186258
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 128765
    1. וְ,לֹא
    2. 186259,186260
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 128766
    1. 186261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128767
    1. יַעֲנֶה
    2. 186262
    3. he will answer
    4. answering
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_answer
    7. -
    8. -
    9. 128768
    1. יְהוָה
    2. 186263
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 128769
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 186264,186265
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 128770
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 186266,186267
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 128771
    1. הַ,הוּא
    2. 186268,186269
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 128772
    1. 186270
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128773

OET (OET-LV)And_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_your_all’s whom you_all_have_chosen to/for_you_all and_not he_will_answer YHWH DOM_you_all in_the_day (the)_that.

OET (OET-RV)When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) you will cry out

(Some words not found in UHB: and,cry_out in_the=day (the)=that from=to/for=face/front/presence king,your_all's which/who chosen to/for=you_all and=not answer YHWH DOM,you_all in_the=day (the)=that )

This could mean: (1) the people will ask Yahweh to rescue them from the king or (2) the people will ask the king to stop treating them so badly.

TSN Tyndale Study Notes:

8:18 The people would beg for relief as their ancestors had done in Egypt under another punishing and exacting ruler (see Exod 3:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And cry out
    2. cry
    3. 1814,1957
    4. 186244,186245
    5. v-C,Vqq2mp
    6. S
    7. Y-1112
    8. 128758
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 186246,186247
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128759
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 186248,186249
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128760
    1. from to/for face/front/presence
    2. -
    3. 3728,3430,5936
    4. 186250,186251,186252
    5. -R,R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 128761
    1. king your all's
    2. king
    3. 3997
    4. 186253,186254
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 128762
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 186255
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 128763
    1. you all have chosen
    2. chose
    3. 1064
    4. 186256
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 128764
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 186257,186258
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 128765
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 186259,186260
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 128766
    1. he will answer
    2. answering
    3. 5549
    4. 186262
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 128768
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 186263
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 128769
    1. DOM you all
    2. -
    3. 350
    4. 186264,186265
    5. -To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 128770
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 186266,186267
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128771
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 186268,186269
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128772

OET (OET-LV)And_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_your_all’s whom you_all_have_chosen to/for_you_all and_not he_will_answer YHWH DOM_you_all in_the_day (the)_that.

OET (OET-RV)When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 8:18 ©