Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 8:11

 1SA 8:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 186083,186084
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1112
    10. 128669
    1. זֶה
    2. 186085
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. o-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 128670
    1. יִהְיֶה
    2. 186086
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 128671
    1. מִשְׁפַּט
    2. 186087
    3. the right[s]
    4. -
    5. 4941
    6. -Ncmsc
    7. the_right[s]
    8. -
    9. -
    10. 128672
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 186088,186089
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 128673
    1. אֲשֶׁר
    2. 186090
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 128674
    1. יִמְלֹךְ
    2. 186091
    3. he will reign
    4. reigning
    5. v-Vqi3ms
    6. he_will_reign
    7. -
    8. -
    9. 128675
    1. עֲלֵי,כֶם
    2. 186092,186093
    3. over you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. over,you_all
    7. -
    8. -
    9. 128676
    1. אֶת
    2. 186094
    3. DOM
    4. “≈If
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 128677
    1. 186095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128678
    1. בְּנֵי,כֶם
    2. 186096,186097
    3. sons your all's
    4. sons
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. sons,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 128679
    1. יִקָּח
    2. 186098
    3. he will take
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_take
    8. -
    9. -
    10. 128680
    1. וְ,שָׂם
    2. 186099,186100
    3. and appoint
    4. appoint
    5. v-C,Vqq3ms
    6. and,appoint
    7. -
    8. -
    9. 128681
    1. ל,וֹ
    2. 186101,186102
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 128682
    1. בְּ,מֶרְכַּבְתּ,וֹ
    2. 186103,186104,186105
    3. in/on/at/with chariots his
    4. -
    5. 4818
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,chariots,his
    8. -
    9. -
    10. 128683
    1. וּ,בְ,פָרָשָׁי,ו
    2. 186106,186107,186108,186109
    3. and in/on/at/with horsemen his
    4. -
    5. -C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,in/on/at/with,horsemen,his
    7. -
    8. -
    9. 128684
    1. וְ,רָצוּ
    2. 186110,186111
    3. and run
    4. run
    5. 7323
    6. v-C,Vqq3cp
    7. and,run
    8. -
    9. -
    10. 128685
    1. לִ,פְנֵי
    2. 186112,186113
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 128686
    1. מֶרְכַּבְתּ,וֹ
    2. 186114,186115
    3. chariots his
    4. -
    5. 4818
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. chariots,his
    8. -
    9. -
    10. 128687
    1. 186116
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128688

OET (OET-LV)and_he/it_said this it_will_be the_right[s] the_king who he_will_reign over_you_all DOM sons_your_all’s he_will_take and_appoint to_him/it in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his and_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariots_his.

OET (OET-RV)telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) This will be the practice … He will take

(Some words not found in UHB: and=he/it_said this will_belong ways the=king which/who reign over,you_all DOM sons,your_all's take and,appoint to=him/it in/on/at/with,chariots,his and,in/on/at/with,horsemen,his and,run to=(the)_face_of/in_front_of/before chariots,his )

The practice of the king will be to take. This begins the list of things he will take.

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) This will be the practice of the king who will reign over you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said this will_belong ways the=king which/who reign over,you_all DOM sons,your_all's take and,appoint to=him/it in/on/at/with,chariots,his and,in/on/at/with,horsemen,his and,run to=(the)_face_of/in_front_of/before chariots,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word practice, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “This is how the king who will reign over you will act” or “This is what the king who will reign over you will do”

(Occurrence 0) appoint them to his chariots

(Some words not found in UHB: and=he/it_said this will_belong ways the=king which/who reign over,you_all DOM sons,your_all's take and,appoint to=him/it in/on/at/with,chariots,his and,in/on/at/with,horsemen,his and,run to=(the)_face_of/in_front_of/before chariots,his )

Alternate translation: “have them drive chariots in battle”

(Occurrence 0) be his horsemen

(Some words not found in UHB: and=he/it_said this will_belong ways the=king which/who reign over,you_all DOM sons,your_all's take and,appoint to=him/it in/on/at/with,chariots,his and,in/on/at/with,horsemen,his and,run to=(the)_face_of/in_front_of/before chariots,his )

They will ride horses into battle.

TSN Tyndale Study Notes:

8:11 While the people wanted a king to judge them, Samuel warned that the king would reign over them. They wanted a leader but received a ruler.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 186083,186084
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1112
    8. 128669
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 186085
    5. o-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 128670
    1. it will be
    2. -
    3. 1764
    4. 186086
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 128671
    1. the right[s]
    2. -
    3. 3933
    4. 186087
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 128672
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 186088,186089
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128673
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 186090
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 128674
    1. he will reign
    2. reigning
    3. 4368
    4. 186091
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 128675
    1. over you all
    2. -
    3. 5427
    4. 186092,186093
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 128676
    1. DOM
    2. “≈If
    3. 350
    4. 186094
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 128677
    1. sons your all's
    2. sons
    3. 959
    4. 186096,186097
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 128679
    1. he will take
    2. -
    3. 3548
    4. 186098
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 128680
    1. and appoint
    2. appoint
    3. 1814,7611
    4. 186099,186100
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 128681
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 186101,186102
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128682
    1. in/on/at/with chariots his
    2. -
    3. 821,4006
    4. 186103,186104,186105
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128683
    1. and in/on/at/with horsemen his
    2. -
    3. 1814,821,5976
    4. 186106,186107,186108,186109
    5. -C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128684
    1. and run
    2. run
    3. 1814,6891
    4. 186110,186111
    5. v-C,Vqq3cp
    6. -
    7. -
    8. 128685
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3430,5936
    4. 186112,186113
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 128686
    1. chariots his
    2. -
    3. 4006
    4. 186114,186115
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128687

OET (OET-LV)and_he/it_said this it_will_be the_right[s] the_king who he_will_reign over_you_all DOM sons_your_all’s he_will_take and_appoint to_him/it in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his and_run to_(the)_face_of/in_front_of/before chariots_his.

OET (OET-RV)telling them, “If you all have a king reigning over you, this is what he’ll demand: he will conscript your sons and appoint them as his cavalry or charioteers, or they’ll run as foot-soldiers in front, of his chariot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 8:11 ©