Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_he/it_was at_time_of the_evening and_he/it_rose_up Dāvid from_under bed_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman [was]_good of_appearance very.
OET (OET-RV) and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking.
Note 1 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) So it came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,time_of the,evening and=he/it_rose_up Dāvid from=under bed,his and=he/it_walked/wandered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in roof house_of the=king and=he/it_saw woman/wife bathing from=under the,roof and,the,woman beautiful appearance very )
The author uses this phrase to introduce the next event in the story line.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) a woman who was bathing
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,time_of the,evening and=he/it_rose_up Dāvid from=under bed,his and=he/it_walked/wandered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in roof house_of the=king and=he/it_saw woman/wife bathing from=under the,roof and,the,woman beautiful appearance very )
The woman was not on the roof, she would have been bathing outside in the courtyard of her house. Alternate translation: “a woman who was bathing in the courtyard of her house”
11:2 walking on the roof: The roofs of houses were flat and were regularly used for a variety of purposes, such as drying and storing produce (Josh 2:6), strolling and socializing, and sleeping in warm weather.
• Bathsheba was taking a bath in plain view of the roof of the king’s palace, but perhaps she assumed everyone would be inside, seeking refuge from the heat or having a midday rest.
OET (OET-LV) and_he/it_was at_time_of the_evening and_he/it_rose_up Dāvid from_under bed_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman [was]_good of_appearance very.
OET (OET-RV) and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.