Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 11 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) and_he/it_was at_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very.
OET (OET-RV) and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking.
Note 1 topic: writing-newevent
(Occurrence 0) So it came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,time_of the,evening and=he/it_rose_up Dāvid from=under bed_of,his and=he/it_walked/wandered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in roof house_of the=king and=he/it_saw woman/wife bathing from=under the,roof and,the,woman beautiful_of appearance very )
The author uses this phrase to introduce the next event in the story line.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) a woman who was bathing
(Some words not found in UHB: and=he/it_was at,time_of the,evening and=he/it_rose_up Dāvid from=under bed_of,his and=he/it_walked/wandered on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in roof house_of the=king and=he/it_saw woman/wife bathing from=under the,roof and,the,woman beautiful_of appearance very )
The woman was not on the roof, she would have been bathing outside in the courtyard of her house. Alternate translation: “a woman who was bathing in the courtyard of her house”
11:2 walking on the roof: The roofs of houses were flat and were regularly used for a variety of purposes, such as drying and storing produce (Josh 2:6), strolling and socializing, and sleeping in warm weather.
• Bathsheba was taking a bath in plain view of the roof of the king’s palace, but perhaps she assumed everyone would be inside, seeking refuge from the heat or having a midday rest.
OET (OET-LV) and_he/it_was at_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very.
OET (OET-RV) and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.