Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 11:20

 2SA 11:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 212285,212286
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1035; TReign_of_David
    10. 146778
    1. אִם
    2. 212287
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 146779
    1. 212288
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146780
    1. תַּעֲלֶה
    2. 212289
    3. it will rise
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_rise
    8. -
    9. -
    10. 146781
    1. חֲמַת
    2. 212290
    3. the anger
    4. -
    5. 2534
    6. -Ncfsc
    7. the_anger
    8. -
    9. -
    10. 146782
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 212291,212292
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 146783
    1. וְ,אָמַר
    2. 212293,212294
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 146784
    1. לְ,ךָ
    2. 212295,212296
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 146785
    1. מַדּוּעַ
    2. 212297
    3. why
    4. -
    5. 4069
    6. adv-Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 146786
    1. נִגַּשְׁתֶּם
    2. 212298
    3. did you all draw near
    4. -
    5. 5066
    6. v-VNp2mp
    7. did_you_all_draw_near
    8. -
    9. -
    10. 146787
    1. אֶל
    2. 212299
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 146788
    1. 212300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146789
    1. הָ,עִיר
    2. 212301,212302
    3. the city
    4. city
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 146790
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 212303,212304
    3. to fight
    4. fight
    5. v-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 146791
    1. הֲ,לוֹא
    2. 212305,212306
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 146792
    1. יְדַעְתֶּם
    2. 212307
    3. did you all know
    4. know
    5. 3045
    6. v-Vqp2mp
    7. did_you_all_know
    8. -
    9. -
    10. 146793
    1. אֵת
    2. 212308
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 146794
    1. אֲשֶׁר
    2. 212309
    3. how
    4. -
    5. -Tr
    6. how
    7. -
    8. -
    9. 146795
    1. 212310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146796
    1. יֹרוּ
    2. 212311
    3. they will shoot
    4. shoot
    5. v-Vhi3mp
    6. they_will_shoot
    7. -
    8. -
    9. 146797
    1. מֵ,עַל
    2. 212312,212313
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 146798
    1. הַ,חוֹמָה
    2. 212314,212315
    3. the wall
    4. -
    5. 2346
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,wall
    8. -
    9. -
    10. 146799
    1. 212316
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 146800

OET (OET-LV)And_it_was if it_will_rise the_anger the_king and_saying(ms) to/for_yourself(m) why did_you_all_draw_near to the_city to_fight am_not did_you_all_know DOM how they_will_shoot from_under the_wall.

OET (OET-RV)if he gets angry and asks, ‘Why did you all go so close in to the city to fight? Didn’t you know that they’d shoot down from the wall?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why did you go so near … from the wall?

(Some words not found in UHB: and=it_was if rises anger the=king and=saying(ms) to/for=yourself(m) why go_~_near to/towards the=city to,fight am=not know DOM which/who shoot from=under the,wall )

These questions may be written as statements. Alternate translation: “You should not have gone so near to the city to fight. You should have known that they would shoot from the wall.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) shoot from the wall

(Some words not found in UHB: and=it_was if rises anger the=king and=saying(ms) to/for=yourself(m) why go_~_near to/towards the=city to,fight am=not know DOM which/who shoot from=under the,wall )

This refers to men of the city shooting arrows down at their enemy from the top of the city wall. Alternate translation: “shoot arrows at you from the top of the city wall”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 212285,212286
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1035; TReign_of_David
    8. 146778
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 212287
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 146779
    1. it will rise
    2. -
    3. 5525
    4. 212289
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 146781
    1. the anger
    2. -
    3. 2159
    4. 212290
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 146782
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 212291,212292
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146783
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1814,673
    4. 212293,212294
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 146784
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 212295,212296
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 146785
    1. why
    2. -
    3. 4051
    4. 212297
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 146786
    1. did you all draw near
    2. -
    3. 4786
    4. 212298
    5. v-VNp2mp
    6. -
    7. -
    8. 146787
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 212299
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146788
    1. the city
    2. city
    3. 1723,5289
    4. 212301,212302
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146790
    1. to fight
    2. fight
    3. 3430,3532
    4. 212303,212304
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 146791
    1. am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 212305,212306
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 146792
    1. did you all know
    2. know
    3. 2974
    4. 212307
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 146793
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212308
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 146794
    1. how
    2. -
    3. 247
    4. 212309
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 146795
    1. they will shoot
    2. shoot
    3. 3067
    4. 212311
    5. v-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 146797
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 212312,212313
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 146798
    1. the wall
    2. -
    3. 1723,2542
    4. 212314,212315
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146799

OET (OET-LV)And_it_was if it_will_rise the_anger the_king and_saying(ms) to/for_yourself(m) why did_you_all_draw_near to the_city to_fight am_not did_you_all_know DOM how they_will_shoot from_under the_wall.

OET (OET-RV)if he gets angry and asks, ‘Why did you all go so close in to the city to fight? Didn’t you know that they’d shoot down from the wall?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 11:20 ©