Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_he/it_passed_through the_time_of_mourning and_ Dāvid _sent and_brought_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_displeased the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH.
OET (OET-RV) When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) David sent and took her home
(Some words not found in UHB: and=he/it_passed_through the,time_of_mourning and,sent Dāvid and,brought,her to/towards house_of,his and=it_became to=him/it to/for=(a)_woman and=she/it_gave_birth to=him/it son and,displeased the,thing which/who he/it_had_made Dāvid in/on=both_eyes_of YHWH )
Here the word “sent” means that he sent a messenger to get her and bring her to him. Alternate translation: “David sent a messenger to her to bring her home”
(Occurrence 0) displeased Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_passed_through the,time_of_mourning and,sent Dāvid and,brought,her to/towards house_of,his and=it_became to=him/it to/for=(a)_woman and=she/it_gave_birth to=him/it son and,displeased the,thing which/who he/it_had_made Dāvid in/on=both_eyes_of YHWH )
Alternate translation: “saddened Yahweh” or “angered Yahweh”
11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).
OET (OET-LV) And_he/it_passed_through the_time_of_mourning and_ Dāvid _sent and_brought_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_displeased the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH.
OET (OET-RV) When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.