Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 11:27

 2SA 11:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲבֹר
    2. 212504,212505
    3. And he/it passed through
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_passed_through
    7. S
    8. Y-1035; TReign_of_David
    9. 146930
    1. הָ,אֵבֶל
    2. 212506,212507
    3. the time of mourning
    4. time mourning
    5. 60
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,time_of_mourning
    8. -
    9. -
    10. 146931
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 212508,212509
    3. and sent
    4. sent
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 146932
    1. דָּוִד
    2. 212510
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 146933
    1. וַ,יַּאַסְפָ,הּ
    2. 212511,212512,212513
    3. and brought her
    4. brought
    5. 622
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,brought,her
    8. -
    9. -
    10. 146934
    1. אֶל
    2. 212514
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 146935
    1. 212515
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146936
    1. בֵּית,וֹ
    2. 212516,212517
    3. house his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. house,his
    7. -
    8. -
    9. 146937
    1. וַ,תְּהִי
    2. 212518,212519
    3. and it became
    4. became
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 146938
    1. 212520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146939
    1. ל,וֹ
    2. 212521,212522
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 146940
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 212523,212524
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. -
    10. 146941
    1. וַ,תֵּלֶד
    2. 212525,212526
    3. and she/it gave birth
    4. -
    5. 3205
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. -
    10. 146942
    1. ל,וֹ
    2. 212527,212528
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 146943
    1. בֵּן
    2. 212529
    3. a son
    4. -
    5. o-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. -
    9. 146944
    1. וַ,יֵּרַע
    2. 212530,212531
    3. and displeased
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,displeased
    7. -
    8. -
    9. 146945
    1. הַ,דָּבָר
    2. 212532,212533
    3. the thing
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,thing
    8. -
    9. -
    10. 146946
    1. אֲשֶׁר
    2. 212534
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 146947
    1. 212535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146948
    1. עָשָׂה
    2. 212536
    3. he had done
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. -
    9. 146949
    1. דָוִד
    2. 212537
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 146950
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 212538,212539
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 146951
    1. יְהוָה
    2. 212540
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 146952
    1. 212541
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 146953
    1. 212542
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 146954

OET (OET-LV)And_he/it_passed_through the_time_of_mourning and_sent Dāvid and_brought_her to house_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_displeased the_thing which he_had_done Dāvid in/on_both_eyes_of of_YHWH.

OET (OET-RV)When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) David sent and took her home

(Some words not found in UHB: and=he/it_passed_through the,time_of_mourning and,sent Dāvid and,brought,her to/towards house,his and=it_became to=him/it to/for=(a)_woman and=she/it_gave_birth to=him/it son and,displeased the,thing which/who he/it_had_made Dāvid in/on=both_eyes_of YHWH )

Here the word “sent” means that he sent a messenger to get her and bring her to him. Alternate translation: “David sent a messenger to her to bring her home”

(Occurrence 0) displeased Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_passed_through the,time_of_mourning and,sent Dāvid and,brought,her to/towards house,his and=it_became to=him/it to/for=(a)_woman and=she/it_gave_birth to=him/it son and,displeased the,thing which/who he/it_had_made Dāvid in/on=both_eyes_of YHWH )

Alternate translation: “saddened Yahweh” or “angered Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it passed through
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 212504,212505
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1035; TReign_of_David
    8. 146930
    1. the time of mourning
    2. time mourning
    3. 1723,302
    4. 212506,212507
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146931
    1. and sent
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 212508,212509
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 146932
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 212510
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 146933
    1. and brought her
    2. brought
    3. 1814,689
    4. 212511,212512,212513
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 146934
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 212514
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146935
    1. house his
    2. -
    3. 1001
    4. 212516,212517
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146937
    1. and it became
    2. became
    3. 1814,1764
    4. 212518,212519
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 146938
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 212521,212522
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146940
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 212523,212524
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146941
    1. and she/it gave birth
    2. -
    3. 1814,2999
    4. 212525,212526
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 146942
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 212527,212528
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146943
    1. a son
    2. -
    3. 959
    4. 212529
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146944
    1. and displeased
    2. -
    3. 1814,6819
    4. 212530,212531
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 146945
    1. the thing
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 212532,212533
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146946
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 212534
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 146947
    1. he had done
    2. -
    3. 5616
    4. 212536
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146949
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 212537
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 146950
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 212538,212539
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 146951
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 212540
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 146952

OET (OET-LV)And_he/it_passed_through the_time_of_mourning and_sent Dāvid and_brought_her to house_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_displeased the_thing which he_had_done Dāvid in/on_both_eyes_of of_YHWH.

OET (OET-RV)When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 11:27 ©