Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 11:21

 2SA 11:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 212317
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. S
    9. Y-1035; TReign_of_David
    10. 146801
    1. 212318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146802
    1. הִכָּה
    2. 212319
    3. did he strike down
    4. -
    5. 5221
    6. v-Vhp3ms
    7. did_he_strike_down
    8. -
    9. -
    10. 146803
    1. אֶת
    2. 212320
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 146804
    1. 212321
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146805
    1. אֲבִימֶלֶךְ
    2. 212322
    3. ʼAⱱīmelek
    4. -
    5. 40
    6. -Np
    7. Abimelech
    8. -
    9. Person=Abimelech3
    10. 146806
    1. בֶּן
    2. 212323
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 146807
    1. 212324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146808
    1. יְרֻבֶּשֶׁת
    2. 212325
    3. of Jerub-Besheth
    4. -
    5. 3380
    6. -Np
    7. of_Jerub-Besheth
    8. -
    9. -
    10. 146809
    1. הֲ,לוֹא
    2. 212326,212327
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. -Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 146810
    1. 212328
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146811
    1. אִשָּׁה
    2. 212329
    3. a woman
    4. woman
    5. 802
    6. s-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. -
    10. 146812
    1. הִשְׁלִיכָה
    2. 212330
    3. did she throw
    4. she
    5. 7993
    6. v-Vhp3fs
    7. did_she_throw
    8. -
    9. -
    10. 146813
    1. עָלָי,ו
    2. 212331,212332
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 146814
    1. פֶּלַח
    2. 212333
    3. a mill-stone
    4. -
    5. 6400
    6. -Ncfsc
    7. a_mill-stone
    8. -
    9. -
    10. 146815
    1. רֶכֶב
    2. 212334
    3. of an upper mill-stone
    4. -
    5. 7393
    6. -Ncmsa
    7. of_an_upper_mill-stone
    8. -
    9. -
    10. 146816
    1. מֵ,עַל
    2. 212335,212336
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 146817
    1. הַֽ,חוֹמָה
    2. 212337,212338
    3. the wall
    4. -
    5. 2346
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,wall
    8. -
    9. -
    10. 146818
    1. וַ,יָּמָת
    2. 212339,212340
    3. and he/it died
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. -
    10. 146819
    1. בְּ,תֵבֵץ
    2. 212341,212342
    3. in/on/at/with Tēⱱēʦ
    4. -
    5. 8405
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Thebez
    8. -
    9. -
    10. 146820
    1. לָ,מָּה
    2. 212343,212344
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 146821
    1. נִגַּשְׁתֶּם
    2. 212345
    3. did you all draw near
    4. -
    5. 5066
    6. v-VNp2mp
    7. did_you_all_draw_near
    8. -
    9. -
    10. 146822
    1. אֶל
    2. 212346
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 146823
    1. 212347
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146824
    1. הַֽ,חוֹמָה
    2. 212348,212349
    3. the wall
    4. -
    5. 2346
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,wall
    8. -
    9. -
    10. 146825
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 212350,212351
    3. and say
    4. say
    5. 559
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 146826
    1. גַּם
    2. 212352
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 146827
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 212353,212354
    3. servant your
    4. servant
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 146828
    1. אוּרִיָּה
    2. 212355
    3. ʼŪriyyāh
    4. -
    5. -Np
    6. Uriah
    7. -
    8. Person=Uriah
    9. 146829
    1. הַ,חִתִּי
    2. 212356,212357
    3. the Ḩittiy
    4. -
    5. 2850
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Hittite
    8. -
    9. -
    10. 146830
    1. מֵת
    2. 212358
    3. he has died
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_died
    8. -
    9. -
    10. 146831
    1. 212359
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 146832

OET (OET-LV)Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son of_Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone of_an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in/on/at/with_Tēⱱēʦ to/for_what did_you_all_draw_near to the_wall and_say also servant_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.

OET (OET-RV)Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth?

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Remember how Abimelech son of Jerub-Besheth was killed!”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abimelech son of Jerub-Besheth

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

This is the name of a man. His father is also know by the name Gideon.

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Did not a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez?

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Remember he died at Thebez when a woman cast an upper millstone on him from the top of the wall.”

Note 4 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) millstone

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

a heavy stone that would roll, used to crush grain for making bread

(Occurrence 0) from the wall

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

Alternate translation: “from the top of the city wall”

Note 5 topic: translate-names

(Occurrence 0) Thebez

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

This is the name of a city.

Note 6 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why did you go so near the wall?

(Some words not found in UHB: who? killed DOM ʼAⱱīmelek son_of Yərubeshet/(Jerubbesheth) am=not woman/wife throw on/upon/above=him/it half_of grinding_stone from=under the,wall and=he/it_died in/on/at/with,Thebez to/for=what go_~_near to/towards the,wall and,say also/yet servant,your ʼŪriyyāh the,Hittite dead )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should not have gone so near the wall!”

TSN Tyndale Study Notes:

11:21 Wasn’t Abimelech . . . killed . . . by a woman: Cp. Judg 9:54.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3769
    4. 212317
    5. s-Ti
    6. S
    7. Y-1035; TReign_of_David
    8. 146801
    1. did he strike down
    2. -
    3. 4836
    4. 212319
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146803
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212320
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 146804
    1. ʼAⱱīmelek
    2. -
    3. 86
    4. 212322
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abimelech3
    8. 146806
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 212323
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 146807
    1. of Jerub-Besheth
    2. -
    3. 2768
    4. 212325
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 146809
    1. am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 212326,212327
    5. -Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 146810
    1. a woman
    2. woman
    3. 298
    4. 212329
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146812
    1. did she throw
    2. she
    3. 7302
    4. 212330
    5. v-Vhp3fs
    6. -
    7. -
    8. 146813
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427
    4. 212331,212332
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146814
    1. a mill-stone
    2. -
    3. 5829
    4. 212333
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 146815
    1. of an upper mill-stone
    2. -
    3. 6669
    4. 212334
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146816
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 212335,212336
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 146817
    1. the wall
    2. -
    3. 1723,2542
    4. 212337,212338
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146818
    1. and he/it died
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 212339,212340
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 146819
    1. in/on/at/with Tēⱱēʦ
    2. -
    3. 821,7721
    4. 212341,212342
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 146820
    1. to/for what
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 212343,212344
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 146821
    1. did you all draw near
    2. -
    3. 4786
    4. 212345
    5. v-VNp2mp
    6. -
    7. -
    8. 146822
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 212346
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146823
    1. the wall
    2. -
    3. 1723,2542
    4. 212348,212349
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146825
    1. and say
    2. say
    3. 1814,673
    4. 212350,212351
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 146826
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 212352
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 146827
    1. servant your
    2. servant
    3. 5356
    4. 212353,212354
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 146828
    1. ʼŪriyyāh
    2. -
    3. 811
    4. 212355
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Uriah
    8. 146829
    1. the Ḩittiy
    2. -
    3. 1723,2136
    4. 212356,212357
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 146830
    1. he has died
    2. -
    3. 4539
    4. 212358
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146831

OET (OET-LV)Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son of_Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone of_an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in/on/at/with_Tēⱱēʦ to/for_what did_you_all_draw_near to the_wall and_say also servant_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died.

OET (OET-RV)Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 11:21 ©