Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 11:19

 2SA 11:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְצַו
    2. 212261,212262
    3. And he/it commanded
    4. -
    5. 6680
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_commanded
    8. S
    9. Y-1035; TReign_of_David
    10. 146762
    1. אֶת
    2. 212263
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 146763
    1. 212264
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146764
    1. הַ,מַּלְאָךְ
    2. 212265,212266
    3. the messenger
    4. messenger
    5. 4397
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,messenger
    8. -
    9. -
    10. 146765
    1. לֵ,אמֹר
    2. 212267,212268
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 146766
    1. כְּ,כַלּוֹתְ,ךָ
    2. 212269,212270,212271
    3. when finished you
    4. finished
    5. 3615
    6. vs-R,Vpc,Sp2ms
    7. when,finished,you
    8. -
    9. -
    10. 146767
    1. אֵת
    2. 212272
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 146768
    1. כָּל
    2. 212273
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 146769
    1. 212274
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146770
    1. דִּבְרֵי
    2. 212275
    3. the matters
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmpc
    7. the_matters
    8. -
    9. -
    10. 146771
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 212276,212277
    3. the battle
    4. battle
    5. 4421
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,battle
    8. -
    9. -
    10. 146772
    1. לְ,דַבֵּר
    2. 212278,212279
    3. to telling
    4. telling
    5. 1696
    6. v-R,Vpc
    7. to,telling
    8. -
    9. -
    10. 146773
    1. אֶל
    2. 212280
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 146774
    1. 212281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146775
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 212282,212283
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 146776
    1. 212284
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 146777

OET (OET-LV)And_he/it_commanded DOM the_messenger to_say when_finished_you DOM all the_matters the_battle to_telling to the_king.

OET (OET-RV)He told the messenger, “Once you’ve finished telling all the details of the battle to the king,

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it commanded
    2. -
    3. 1814,6185
    4. 212261,212262
    5. v-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1035; TReign_of_David
    8. 146762
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212263
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 146763
    1. the messenger
    2. messenger
    3. 1723,4135
    4. 212265,212266
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146765
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 212267,212268
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 146766
    1. when finished you
    2. finished
    3. 3151,3349
    4. 212269,212270,212271
    5. vs-R,Vpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 146767
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212272
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 146768
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 212273
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 146769
    1. the matters
    2. -
    3. 1574
    4. 212275
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 146771
    1. the battle
    2. battle
    3. 1723,3803
    4. 212276,212277
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146772
    1. to telling
    2. telling
    3. 3430,1461
    4. 212278,212279
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 146773
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 212280
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146774
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 212282,212283
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146776

OET (OET-LV)And_he/it_commanded DOM the_messenger to_say when_finished_you DOM all the_matters the_battle to_telling to the_king.

OET (OET-RV)He told the messenger, “Once you’ve finished telling all the details of the battle to the king,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 11:19 ©