Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_he/it_said Dāvid to the_messenger thus you_will_say to Yōʼāⱱ/(Joab) not let_it_be_displeasing in/on/at/with_eyes_of_you DOM the_matter the_this if/because as_well_as_another and_so_one it_devours the_sword strengthen attack_your against the_city and_overthrow_it and_encourage_him.
OET (OET-RV) David sent the messenger back to encourage Yoav, “Don’t let yourself be upset by what happened because no one knows who might die in a battle. Reinforce your battle against the city and tear it down.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for the sword devours one as well as another
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,messenger thus say to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) not is_sad in/on/at/with,eyes_of,you DOM the,matter the=this that/for/because/then/when as_well_as,another and,so,one you(ms)_will_eat the,sword intensify attack,your to/towards the=city and,overthrow,it and,encourage,him )
Here “the sword” refers to a person who kills someone with sword. Also, killing someone with a sword is spoken of as if the sword were “eating” the people. Alternate translation: “for one man can be killed by a sword the same as another man” or “for any man can die in battle”
(Occurrence 0) Make your battle even stronger
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,messenger thus say to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) not is_sad in/on/at/with,eyes_of,you DOM the,matter the=this that/for/because/then/when as_well_as,another and,so,one you(ms)_will_eat the,sword intensify attack,your to/towards the=city and,overthrow,it and,encourage,him )
Alternate translation: “Fight even stronger”
11:25 The sword devours this one today and that one tomorrow! David’s callous attitude toward the unnecessary deaths he caused is chilling.
OET (OET-LV) and_he/it_said Dāvid to the_messenger thus you_will_say to Yōʼāⱱ/(Joab) not let_it_be_displeasing in/on/at/with_eyes_of_you DOM the_matter the_this if/because as_well_as_another and_so_one it_devours the_sword strengthen attack_your against the_city and_overthrow_it and_encourage_him.
OET (OET-RV) David sent the messenger back to encourage Yoav, “Don’t let yourself be upset by what happened because no one knows who might die in a battle. Reinforce your battle against the city and tear it down.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.