Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 11:25

 2SA 11:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 212438,212439
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1035; TReign_of_David
    10. 146884
    1. דָּוִד
    2. 212440
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 146885
    1. אֶל
    2. 212441
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 146886
    1. 212442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146887
    1. הַ,מַּלְאָךְ
    2. 212443,212444
    3. the messenger
    4. messenger
    5. 4397
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,messenger
    8. -
    9. -
    10. 146888
    1. כֹּה
    2. 212445
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 146889
    1. 212446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146890
    1. תֹאמַר
    2. 212447
    3. you will say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_say
    8. -
    9. -
    10. 146891
    1. אֶל
    2. 212448
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 146892
    1. 212449
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146893
    1. יוֹאָב
    2. 212450
    3. Yōʼāⱱ/(Joab)
    4. -
    5. 3097
    6. -Np
    7. Joab
    8. -
    9. Person=Joab
    10. 146894
    1. אַל
    2. 212451
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 146895
    1. 212452
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146896
    1. יֵרַע
    2. 212453
    3. let it be displeasing
    4. -
    5. v-Vqj3ms
    6. let_it_be_displeasing
    7. -
    8. -
    9. 146897
    1. בְּ,עֵינֶי,ךָ
    2. 212454,212455,212456
    3. in/on/at/with eyes of you
    4. your
    5. -R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,you
    7. -
    8. -
    9. 146898
    1. אֶת
    2. 212457
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 146899
    1. 212458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146900
    1. הַ,דָּבָר
    2. 212459,212460
    3. the matter
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,matter
    8. -
    9. -
    10. 146901
    1. הַ,זֶּה
    2. 212461,212462
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 146902
    1. כִּי
    2. 212463
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 146903
    1. 212464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146904
    1. כָ,זֹה
    2. 212465,212466
    3. as well as another
    4. -
    5. 2090
    6. -R,Pdxfs
    7. as_well_as,another
    8. -
    9. -
    10. 146905
    1. וְ,כָ,זֶה
    2. 212467,212468,212469
    3. and so one
    4. -
    5. 2088
    6. -C,R,Pdxms
    7. and,so,one
    8. -
    9. -
    10. 146906
    1. תֹּאכַל
    2. 212470
    3. it devours
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqi3fs
    7. it_devours
    8. -
    9. -
    10. 146907
    1. הֶ,חָרֶב
    2. 212471,212472
    3. the sword
    4. -
    5. 2719
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,sword
    8. -
    9. -
    10. 146908
    1. הַחֲזֵק
    2. 212473
    3. strengthen
    4. -
    5. 2388
    6. v-Vhv2ms
    7. strengthen
    8. -
    9. -
    10. 146909
    1. מִלְחַמְתְּ,ךָ
    2. 212474,212475
    3. attack your
    4. -
    5. 4421
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. attack,your
    8. -
    9. -
    10. 146910
    1. אֶל
    2. 212476
    3. against
    4. against
    5. 413
    6. -R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 146911
    1. 212477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 146912
    1. הָ,עִיר
    2. 212478,212479
    3. the city
    4. city
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 146913
    1. וְ,הָרְסָ,הּ
    2. 212480,212481,212482
    3. and overthrow it
    4. -
    5. 2040
    6. vo-C,Vqv2ms,Sp3fs
    7. and,overthrow,it
    8. -
    9. -
    10. 146914
    1. וְ,חַזְּקֵ,הוּ
    2. 212483,212484,212485
    3. and encourage him
    4. encourage
    5. 2388
    6. vo-C,Vpv2ms,Sp3ms
    7. and,encourage,him
    8. -
    9. -
    10. 146915
    1. 212486
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 146916

OET (OET-LV)and_he/it_said Dāvid to the_messenger thus you_will_say to Yōʼāⱱ/(Joab) not let_it_be_displeasing in/on/at/with_eyes_of_you DOM the_matter the_this if/because as_well_as_another and_so_one it_devours the_sword strengthen attack_your against the_city and_overthrow_it and_encourage_him.

OET (OET-RV)David sent the messenger back to encourage Yoav, “Don’t let yourself be upset by what happened because no one knows who might die in a battle. Reinforce your battle against the city and tear it down.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for the sword devours one as well as another

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,messenger thus say to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) not is_sad in/on/at/with,eyes_of,you DOM the,matter the=this that/for/because/then/when as_well_as,another and,so,one you(ms)_will_eat the,sword intensify attack,your to/towards the=city and,overthrow,it and,encourage,him )

Here “the sword” refers to a person who kills someone with sword. Also, killing someone with a sword is spoken of as if the sword were “eating” the people. Alternate translation: “for one man can be killed by a sword the same as another man” or “for any man can die in battle”

(Occurrence 0) Make your battle even stronger

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,messenger thus say to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) not is_sad in/on/at/with,eyes_of,you DOM the,matter the=this that/for/because/then/when as_well_as,another and,so,one you(ms)_will_eat the,sword intensify attack,your to/towards the=city and,overthrow,it and,encourage,him )

Alternate translation: “Fight even stronger”

TSN Tyndale Study Notes:

11:25 The sword devours this one today and that one tomorrow! David’s callous attitude toward the unnecessary deaths he caused is chilling.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 212438,212439
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1035; TReign_of_David
    8. 146884
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 212440
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 146885
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 212441
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146886
    1. the messenger
    2. messenger
    3. 1723,4135
    4. 212443,212444
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146888
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 212445
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 146889
    1. you will say
    2. -
    3. 673
    4. 212447
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 146891
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 212448
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146892
    1. Yōʼāⱱ/(Joab)
    2. -
    3. 3107
    4. 212450
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joab
    8. 146894
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 212451
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 146895
    1. let it be displeasing
    2. -
    3. 6819
    4. 212453
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 146897
    1. in/on/at/with eyes of you
    2. your
    3. 821,5418
    4. 212454,212455,212456
    5. -R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 146898
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 212457
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 146899
    1. the matter
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 212459,212460
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 146901
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 212461,212462
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 146902
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 212463
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 146903
    1. as well as another
    2. -
    3. 3151,1971
    4. 212465,212466
    5. -R,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 146905
    1. and so one
    2. -
    3. 1814,3151,1891
    4. 212467,212468,212469
    5. -C,R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 146906
    1. it devours
    2. -
    3. 659
    4. 212470
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 146907
    1. the sword
    2. -
    3. 1723,2219
    4. 212471,212472
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146908
    1. strengthen
    2. -
    3. 2337
    4. 212473
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 146909
    1. attack your
    2. -
    3. 3803
    4. 212474,212475
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 146910
    1. against
    2. against
    3. 371
    4. 212476
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 146911
    1. the city
    2. city
    3. 1723,5289
    4. 212478,212479
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 146913
    1. and overthrow it
    2. -
    3. 1814,1780
    4. 212480,212481,212482
    5. vo-C,Vqv2ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 146914
    1. and encourage him
    2. encourage
    3. 1814,2337
    4. 212483,212484,212485
    5. vo-C,Vpv2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 146915

OET (OET-LV)and_he/it_said Dāvid to the_messenger thus you_will_say to Yōʼāⱱ/(Joab) not let_it_be_displeasing in/on/at/with_eyes_of_you DOM the_matter the_this if/because as_well_as_another and_so_one it_devours the_sword strengthen attack_your against the_city and_overthrow_it and_encourage_him.

OET (OET-RV)David sent the messenger back to encourage Yoav, “Don’t let yourself be upset by what happened because no one knows who might die in a battle. Reinforce your battle against the city and tear it down.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 11:25 ©